Amos 5:24

HOT(i) 24 ויגל כמים משׁפט וצדקה כנחל איתן׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H1556 ויגל run down H4325 כמים as waters, H4941 משׁפט But let judgment H6666 וצדקה and righteousness H5158 כנחל stream. H386 איתן׃ as a mighty
Vulgate(i) 24 et revelabitur quasi aqua iudicium et iustitia quasi torrens fortis
Wycliffe(i) 24 And doom schal be schewid as watir, and riytfulnesse as a strong streem.
Coverdale(i) 24 but se that equyte flowe as the water, and rightuousnesse as a mightie streame.
MSTC(i) 24 but see that equity flow as the water, and righteousness as a mighty stream.
Matthew(i) 24 but se that equite flowe as the water, and ryghtuousnesse as a mightie streame.
Great(i) 24 but se that equytie flowe as the water, and ryghteousnesse as a myghtye streame.
Geneva(i) 24 And let iudgement runne downe as waters, and righteousnesse as a mightie riuer.
Bishops(i) 24 And let iudgement run downe as water, and righteousnesse as a mightie riuer
DouayRheims(i) 24 But judgment shall be revealed as water, and justice as a mighty torrent.
KJV(i) 24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
KJV_Cambridge(i) 24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Thomson(i) 24 but let judgment roll down like water, and righteousness like an impassable torrent.
Webster(i) 24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Brenton(i) 24 But let judgment roll down as water, and righteousness as an impassable torrent.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ κυλισθήσεται ὡς ὕδωρ κρίμα, καὶ δικαιοσύνη ὡς χειμάῤῥους ἄβατος.
Leeser(i) 24 But let justice roll along like water, and righteousness like a mighty stream.
YLT(i) 24 And roll on as waters doth judgment, And righteousness as a perennial stream.
JuliaSmith(i) 24 Judgment shall roll as the waters, and justice as a torrent of strength.
Darby(i) 24 but let judgment roll down as waters, and righteousness as an ever-flowing stream.
ERV(i) 24 But let judgment roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
ASV(i) 24 But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
JPS_ASV_Byz(i) 24 But let justice well up as waters, and righteousness as a mighty stream.
Rotherham(i) 24 But let, justice, roll along like water,––and, righteousness, as a torrent over flowing.
CLV(i) 24 Judgment shall roll as water, and righteousness as a perennial watercourse."
BBE(i) 24 But let the right go rolling on like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
MKJV(i) 24 But let judgment roll down like waters, and righteousness like a mighty stream.
LITV(i) 24 But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
ECB(i) 24 and judgment rolls as waters and justness as a perennial wadi.
ACV(i) 24 But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
WEB(i) 24 But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.
NHEB(i) 24 But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.
AKJV(i) 24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
KJ2000(i) 24 But let justice run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
UKJV(i) 24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
EJ2000(i) 24 But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
CAB(i) 24 But let judgment roll down as water, and righteousness as an impassable torrent.
LXX2012(i) 24 But let judgment roll down as water, and righteousness as an impassable torrent.
NSB(i) 24 »Justice should roll down as waters and righteousness as a mighty stream.
ISV(i) 24 “But let justice roll on like many waters, and righteousness like an ever-flowing river.
LEB(i) 24 But let justice roll on like the water, and righteousness like an ever-flowing stream.
BSB(i) 24 But let justice roll on like a river, and righteousness like an ever-flowing stream.
MSB(i) 24 But let justice roll on like a river, and righteousness like an ever-flowing stream.
MLV(i) 24 But let justice roll down as waters and righteousness as a mighty stream.
VIN(i) 24 But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
Luther1545(i) 24 Es soll aber das Recht offenbaret werden wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom.
Luther1912(i) 24 Es soll aber das Recht offenbart werden wie Wasser und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom.
ELB1871(i) 24 Aber das Recht wälze sich einher wie Wasser, und die Gerechtigkeit wie ein immerfließender Bach!
ELB1905(i) 24 Aber das Recht wälze sich einher wie Wasser, und die Gerechtigkeit wie ein immerfließender Bach!
DSV(i) 24 Maar laat het oordeel zich daarhenen wenden als de wateren, en de gerechtigheid als een sterke beek.
DarbyFR(i) 24 Mais que le jugement roule comme des eaux, et la justice comme un fleuve qui ne tarit pas!
Martin(i) 24 Mais le jugement roulera comme de l'eau, et la justice comme un torrent impétueux.
Segond(i) 24 Mais que la droiture soit comme un courant d'eau, Et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit.
SE(i) 24 Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.
ReinaValera(i) 24 Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.
JBS(i) 24 Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.
Albanian(i) 24 Por le të rrjedhë e drejta si uji dhe drejtësia si një burim i përhershëm uji.
RST(i) 24 Пусть, как вода, течет суд, и правда – как сильный поток!
Arabic(i) 24 وليجر الحق كالمياه والبرّ كنهر دائم
Bulgarian(i) 24 А нека правосъдието тече като вода и правдата — като непресъхващ поток.
Croatian(i) 24 Pravda nek' poteče kao voda i pravica k'o bujica silna.
BKR(i) 24 Ale povalí se jako voda soud, a spravedlnost jako potok silný.
Danish(i) 24 Men Retten skal bølge frem som Vandene og Retfærdighed som en stedse rindende Bæk.
CUV(i) 24 惟 願 公 平 如 大 水 滾 滾 , 使 公 義 如 江 河 滔 滔 。
CUVS(i) 24 惟 愿 公 平 如 大 水 滚 滚 , 使 公 义 如 江 河 滔 滔 。
Esperanto(i) 24 Sed justeco fluu kiel akvo, kaj vero kiel potenca torento.
Finnish(i) 24 Mutta oikeus pitää julistettaman niinkuin vesi, ja vanhurskaus niinkuin väkevä virta.
FinnishPR(i) 24 Mutta oikeus virratkoon kuin vesi ja vanhurskaus niinkuin ehtymätön puro.
Haitian(i) 24 Tankou dlo k'ap kouri larivyè, se pou nou rann tout moun jistis nan peyi a. Tankou yon kouran dlo k'ap kouri san rete, se pou nou toujou fè sa ki dwat.
Hungarian(i) 24 Hanem folyjon az ítélet, mint a víz, és az igazság, mint a bõvizû patak.
Indonesian(i) 24 Lebih baik, berusahalah supaya keadilan mengalir seperti air, dan kejujuran seperti sungai yang tak pernah kering.
Italian(i) 24 Anzi corra il giudicio, a guisa d’acque; e la giustizia, a guisa di rapido torrente.
Korean(i) 24 오직 공법을 물 같이 정의를 하수 같이 흘릴지로다
Lithuanian(i) 24 Teisingumas tegu teka kaip vandenys, o teisumas­kaip galinga srovė!
PBG(i) 24 Ale sąd nawalnie popłynie, jako woda, a sprawiedliwość jako strumień gwałtowny.
Portuguese(i) 24 Corra, porém, a justiça como as águas, e a retidão como o ribeiro perene.
Norwegian(i) 24 Men dommen skal komme veltende som vann, og rettferdigheten som en alltid strømmende bekk.
Romanian(i) 24 Ci dreptatea să curgă ca o apă curgătoare, şi neprihănirea ca un pîrîu care nu seacă niciodată!
Ukrainian(i) 24 і хай тече правосуддя, немов та вода, а справедливість як сильний потік!