Deuteronomy 10:7

HOT(i) 7 משׁם נסעו הגדגדה ומן הגדגדה יטבתה ארץ נחלי מים׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H8033 משׁם   H5265 נסעו they journeyed H1412 הגדגדה unto Gudgodah; H4480 ומן and from H1412 הגדגדה Gudgodah H3193 יטבתה to Jotbath, H776 ארץ a land H5158 נחלי of rivers H4325 מים׃ of waters.
Vulgate(i) 7 inde venerunt in Gadgad de quo loco profecti castrametati sunt in Ietabatha in terra aquarum atque torrentium
Clementine_Vulgate(i) 7 Inde venerunt in Gadgad: de quo loco profecti, castrametati sunt in Jetebatha, in terra aquarum atque torrentium.
Wycliffe(i) 7 Fro thennus thei camen in to Galgad; fro which place thei yeden forth, and settiden tentis in Jehabatha, in the lond of watris and of strondis.
Tyndale(i) 7 And fro thece they departed vnto Gudgod: ad fro Gudgod to Iathbath, a lod of riuers of water.
Coverdale(i) 7 Fro thence they departed from Gadgad. From Gadgad to Iathbath, a londe of ryuers of water.
MSTC(i) 7 And from thence they departed unto Gudgodah: and from Gudgodah to Jotbathah, a land of rivers of water.
Matthew(i) 7 And from thence they departed vnto Gadgad: & from Gadgad to Iathbath a land of riuers of water.
Great(i) 7 From thence they departed vnto Gadgad: & from Gadgad to Iathbath a land which hath riuers of water.
Geneva(i) 7 From thence they departed vnto Gudgodah, and from Gudgodah to Iotbath a land of running waters.
Bishops(i) 7 From thence they departed vnto Gudgodah: and from Gudgodah to Iethebath, a lande whiche hath riuers of waters
DouayRheims(i) 7 From thence they came to Gadgad, from which place they departed, and camped in Jetebatha, in a land of waters and torrents.
KJV(i) 7 From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
KJV_Cambridge(i) 7 From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
Thomson(i) 7 Thence they removed to Gadgad, and from Gadgad to Etabatha, a land abounding with streams of water.
Webster(i) 7 From thence they journeyed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
Brenton(i) 7 Thence they departed to Gadgad; and from Gadgad to Etebatha, a land wherein are torrents of water.
Brenton_Greek(i) 7 Ἐκεῖθεν ἀπῇραν εἰς Γαδγάδ· καὶ ἀπὸ Γαδγὰδ εἰς Ἐτεβαθᾶ, γῆ χείμαῤῥοι ὑδάτων.
Leeser(i) 7 From there they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Yotbatha, a land of brooks of waters.
YLT(i) 7 thence they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
JuliaSmith(i) 7 From there they removed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbah, a land of torrents of water.
Darby(i) 7 From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of water-brooks.)
ERV(i) 7 From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
ASV(i) 7 From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
JPS_ASV_Byz(i) 7 From thence they journeyed unto Gudgod; and from Gudgod to Jotbah, a land of brooks of water. -
Rotherham(i) 7 From thence, set they forward unto the Gudgodah,––and from the Gudgodah to Jotbathah, a land of torrents of water.
CLV(i) 7 From there they journeyed to Gudgodah and from Gudgodah to Jotbathah, a country of watercourses with water.
BBE(i) 7 From there they went on to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of streams of water.
MKJV(i) 7 From there they pulled up stakes to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of water brooks.
LITV(i) 7 From there they pulled up to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of water brooks.
ECB(i) 7 From there they pulled stakes to Gudgodah; and from Gudgodah to Yotbathah - a land of wadies of waters.
ACV(i) 7 From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
WEB(i) 7 From there they traveled to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
NHEB(i) 7 From there they traveled to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
AKJV(i) 7 From there they journeyed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
KJ2000(i) 7 From there they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbathah, a land of rivers of waters.
UKJV(i) 7 From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
TKJU(i) 7 From there they journeyed to Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
EJ2000(i) 7 From there they journeyed unto Gudgodah and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
CAB(i) 7 From there they departed to Gudgodah; and from Gudogdah to Jotbathah, a land of torrents of water.
LXX2012(i) 7 Thence they departed to Gadgad; and from Gadgad to Etebatha, a land [wherein are] torrents of water.
NSB(i) 7 From there they set out to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with streams of water.
ISV(i) 7 From there they moved on to Gudgodah and from Gudgodah to Jotbathah, a land with flowing streams.
LEB(i) 7 From there they journeyed to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land flowing with streams of water.
BSB(i) 7 From there they traveled to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with streams of water.
MSB(i) 7 From there they traveled to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with streams of water.
MLV(i) 7 From there they journeyed to Gudgodah and from Gudgodah to Jotbathah, a land of brooks of water.
VIN(i) 7 From there they set out to Gudgodah, and from Gudgodah to Jotbathah, a land with streams of water.
Luther1545(i) 7 Von dannen zogen sie aus gen Gudegoda; von Gudegoda gen Jathbath, ein Land, da Bäche sind.
Luther1912(i) 7 Von da zogen sie aus gen Gudegoda, von Gugegoda gen Jotbatha, ein Land, da Bäche sind.
ELB1871(i) 7 Von dannen brachen sie auf nach Gudgoda, und von Gudgoda nach Jotbatha, einem Lande von Wasserbächen.
ELB1905(i) 7 Von dannen brachen sie auf nach Gudgoda, und von Gudgoda nach Jotbatha, einem Lande von Wasserbächen.
DSV(i) 7 Van daar reisden zij naar Gudgod, en van Gudgod naar Jotbath, een land van waterbeken.)
Giguet(i) 7 De là, les fils d’Israël partirent pour Gadgad, et de Gadgad pour Etebatha, terre où il y a des torrents d’eau.
DarbyFR(i) 7 De là ils partirent pour Gudgoda, et de Gudgoda pour Jotbatha, un pays de ruisseaux d'eau.)
Martin(i) 7 De là ils tirèrent vers Gudgod, et de Gudgod ils allèrent vers Jotbath, qui est un pays de torrents d'eaux.
Segond(i) 7 Ils partirent de là pour Gudgoda, et de Gudgoda pour Jothbatha, pays où il y a des cours d'eaux.
SE(i) 7 De allí partieron a Gudgoda, y de Gudgoda a Jotbata, tierra de arroyos de aguas.
ReinaValera(i) 7 De allí partieron á Gudgod, y de Gudgod á Jotbath, tierra de arroyos de aguas.
JBS(i) 7 De allí partieron a Gudgoda, y de Gudgoda a Jotbata, tierra de arroyos de aguas.
Albanian(i) 7 Që andej u nisën në drejtim të Gudgodahut dhe nga Gudgodahu për në Jotbathah, vendi me rrjedha ujore.
RST(i) 7 Оттуда отправились в Гудгод, из Гудгода в Иотвафу, в землю, где потоки вод.
Arabic(i) 7 من هناك ارتحلوا الى الجدجود ومن الجدجود الى يطبات ارض انهار ماء
Bulgarian(i) 7 Оттам тръгнаха за Гадгад, а от Гадгад — за Йотвата, земя на водни потоци.
Croatian(i) 7 Odande odoše u Gudgodu; iz Gudgode u Jotbatu, u kraj bogat potocima.
BKR(i) 7 Odtud táhli do Gadgad, a z Gadgad do Jotbata, do země vod tekutých.
Danish(i) 7 Derfra rejste de til Gudgoda og fra Gudgoda til Jotbatha, et Land med Vandbække.
CUV(i) 7 他 們 從 那 裡 起 行 , 到 了 谷 歌 大 , 又 從 谷 歌 大 到 了 有 溪 水 之 地 的 約 巴 他 。
CUVS(i) 7 他 们 从 那 里 起 行 , 到 了 谷 歌 大 , 又 从 谷 歌 大 到 了 冇 溪 水 之 地 的 约 巴 他 。
Esperanto(i) 7 De tie ili ekvojiris al Gudgod, kaj el Gudgod al Jotbata, en la landon, en kiu trovigxas torentoj da akvoj.
Finnish(i) 7 Sieltä menivät he Gudgodaan: Gudgodasta Jodbatiin, siihen maahan, jossa vesi-ojat ovat.
FinnishPR(i) 7 Sieltä he lähtivät liikkeelle Gudgodaan, ja Gudgodasta Jotbataan, seutuun, jossa on vesipuroja.
Haitian(i) 7 Yo kite kote yo te ye a, yo pati pou Goud Goda, epi yo rive Jobata, yon kote ki te gen anpil dlo.
Hungarian(i) 7 Innét indulának Gudgódba, Gudgódból pedig Jotbatába, [bõ]vízû patakok földére.
Indonesian(i) 7 Dari situ mereka pergi ke Gudgod, lalu terus ke Yotbata, daerah yang banyak airnya.
Italian(i) 7 Di là partirono, per andare a Gudgod; e di Gudgod, per andare a Iotbat, ch’è un paese di rivi d’acque.
ItalianRiveduta(i) 7 Di là partirono alla volta di Gudgoda; e da Gudgoda alla volta di Jotbatha, paese di corsi d’acqua.
Korean(i) 7 또 거기서 발행하여 굿고다에 이르고 굿고다에서 발행하여 욧바다에 이른즉 그 땅에는 시내가 많았었으며
Lithuanian(i) 7 Iš ten jie atvyko į Gudgodą, o iš čia­ į Jotbatą, upelių žemę.
PBG(i) 7 Stamtąd się ruszyli do Gadgad, a z Gadgad do Jotbata, do ziemi ciekących wód.
Portuguese(i) 7 Dali partiram para Gudgodá, e de Gudgodá para Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
Norwegian(i) 7 Derfra drog de til Gudgoda, og fra Gudgoda til Jotbata, et land med mange bekker.
Romanian(i) 7 Apoi deacolo au pornit la Gudgoda, şi dela Gudgoda la Iotbata, ţară unde sînt pîraie de ape.
Ukrainian(i) 7 А звідти рушили до Ґудґоди, а з Ґудґоди до Йотвати, до краю водних потоків.