Deuteronomy 16:5
Clementine_Vulgate(i)
5 Non poteris immolare Phase in qualibet urbium tuarum, quas Dominus Deus tuus daturus est tibi,
DouayRheims(i)
5 Thou mayst not immolate the phase in any one of thy cities, which the Lord thy God will give thee:
KJV_Cambridge(i)
5 Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:
Brenton_Greek(i)
5 Οὐ δυνήσῃ θῦσαι τὸ πάσχα ἐν οὐδεμιᾷ τῶν πόλεών σου, ὧν Κύριος ὁ Θεός σου δίδωσί σοι·
JuliaSmith(i)
5 Thou shalt not be able to sacrifice the passover in one of thy gates which Jehovah thy God gave to thee.
JPS_ASV_Byz(i)
5 Thou mayest not sacrifice the passover-offering within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee;
Luther1545(i)
5 Du kannst nicht Passah schlachten in irgend deiner Tore einem, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat,
Luther1912(i)
5 Du darfst nicht Passah schlachten in irgend deiner Tore einem, die dir der HERR, dein Gott gegeben hat;
ReinaValera(i)
5 No podrás sacrificar la pascua en ninguna de tus ciudades, que Jehová tu Dios te da;
Indonesian(i)
5 Ternak untuk Perayaan Paskah harus dipotong di tempat yang dipilih TUHAN Allahmu, dan tak boleh di tempat lain di seluruh negeri yang diberikan-Nya kepadamu. Hal itu harus kamu lakukan pada waktu matahari terbenam, seperti pada waktu kamu meninggalkan tanah Mesir.
ItalianRiveduta(i)
5 Non potrai immolare la Pasqua in una qualunque delle città che l’Eterno, il tuo Dio, ti dà;
Lithuanian(i)
5 Paschos aukos neaukok savo gyvenamoje vietoje, kurią Viešpats, tavo Dievas, tau duos.
Portuguese(i)
5 Não poderás sacrificar a páscoa em qualquer uma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá,