Deuteronomy 22:12

HOT(i) 12 גדלים תעשׂה לך על ארבע כנפות כסותך אשׁר תכסה׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H1434 גדלים thee fringes H6213 תעשׂה Thou shalt make H5921 לך על upon H702 ארבע the four H3671 כנפות quarters H3682 כסותך of thy vesture, H834 אשׁר wherewith H3680 תכסה׃ thou coverest
Vulgate(i) 12 funiculos in fimbriis facies per quattuor angulos pallii tui quo operieris
Wycliffe(i) 12 Thou schalt make litle cordis bi foure corneris in the hemmys of thi mentil, `with which thou art hilid.
Tyndale(i) 12 Thou shalt put rybandes vpo the .iiij. quarters of thy vesture wherewith thou couerest thy selfe.
Coverdale(i) 12 Thou shalt make gardes vpon the foure quarters of thy garment, wherwith thou couerest thy selfe.
MSTC(i) 12 Thou shalt put ribbons upon the four quarters of thy vesture wherewith thou coverest thyself.
Matthew(i) 12 Thou shalt put rybandes vpon the .iiij. quarters of thy vesture wherewith thou couerest thy selfe.
Great(i) 12 Thou shalt make the gardes vpon the .iiij. quarters of thy vesture, where with thou couerest thy selfe.
Geneva(i) 12 Thou shalt make thee fringes vpon the foure quarters of thy vesture, wherewith thou couerest thy selfe.
Bishops(i) 12 Thou shalt not make thee gardes vppon the foure quarters of thy vesture wherewith thou couerest thy selfe
DouayRheims(i) 12 Thou shalt make strings in the hem at the four corners of thy cloak, wherewith thou shalt be covered.
KJV(i) 12 Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
KJV_Cambridge(i) 12 Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
Thomson(i) 12 Thou shalt make bunches of ribbons on the four tufts of the mantles with which thou clothest thyself.
Webster(i) 12 Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, with which thou coverest thyself.
Brenton(i) 12 Thou shalt make fringes on the four borders of thy garments, with which soever thou mayest be clothed.
Brenton_Greek(i) 12 Στρεπτὰ ποιήσεις σεαυτῷ ἐπὶ τῶν τεσσάρων κρασπέδων τῶν περιβολαίων σου, ἃ ἐὰν περιβάλῃ ἐν αὐτοῖς.
Leeser(i) 12 Thou shalt make thyself fringes upon the four corners of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
YLT(i) 12 `Fringes thou dost make to thee on the four skirts of thy covering with which thou dost cover thyself .
JuliaSmith(i) 12 Thou shalt make to thee twisted threads upon the four wings of thy covering with which thou shalt be covered.
Darby(i) 12 Tassels shalt thou make thee on the four corners of thy clothing, wherewith thou coverest thyself.
ERV(i) 12 Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
ASV(i) 12 Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.
JPS_ASV_Byz(i) 12 Thou shalt make thee twisted cords upon the four corners of thy covering, wherewith thou coverest thyself.
Rotherham(i) 12 Tassels, shalt thou make thee,––on the four corners of thy vesture, wherewith thou dost cover thyself.
CLV(i) 12 Braided cords shall you make for yourself on the four hems of your covering with which you cover yourself.
BBE(i) 12 On the four edges of your robe, with which your body is covered, put ornaments of twisted threads.
MKJV(i) 12 You shall make for yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover.
LITV(i) 12 You shall make for yourself tassels on the four corners of your cloak with which you cover.
ECB(i) 12 work threads on the four borders of your covering wherewith you cover.
ACV(i) 12 Thou shall make for thee hems upon the four borders of thy clothing, with which thou cover thyself.
WEB(i) 12 You shall make yourselves fringes on the four corners of your cloak with which you cover yourself.
NHEB(i) 12 You shall make yourselves fringes on the four borders of your cloak, with which you cover yourself.
AKJV(i) 12 You shall make you fringes on the four quarters of your clothing, with which you cover yourself.
KJ2000(i) 12 You shall make tassels upon the four corners of your cloak, with which you cover yourself.
UKJV(i) 12 You shall make you fringes upon the four quarters of your vesture, wherewith you cover yourself.
EJ2000(i) 12 Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy covering with which thou dost cover thyself.
CAB(i) 12 You shall make fringes on the four borders of your garments, with whatever you may be clothed with.
LXX2012(i) 12 You shall make fringes on the four borders of your garments, with which soever you may be clothed.
NSB(i) 12 »You should attach tassels to the four corners of your cloaks.
ISV(i) 12 “Sew tassels for yourselves on the four corners of the garment with which you cover yourself.”
LEB(i) 12 "You shall make tassels for yourselves* on the four corners of your clothing with which you cover yourself.
BSB(i) 12 You are to make tassels on the four corners of the cloak you wear.
MSB(i) 12 You are to make tassels on the four corners of the cloak you wear.
MLV(i) 12 You will make for you hems upon the four borders of your clothing, with which you cover yourself.
VIN(i) 12 "You should attach tassels to the four corners of your cloaks.
Luther1545(i) 12 Du sollst dir Läpplein machen an den vier Fittichen deines Mantels, damit du dich bedeckest.
Luther1912(i) 12 Du sollst dir Quasten machen an den Zipfeln deines Mantels mit dem du dich bedeckst.
ELB1871(i) 12 Quasten sollst du dir machen an den vier Zipfeln deiner Hülle, womit du dich umhüllst.
ELB1905(i) 12 Quasten sollst du dir machen an den vier Zipfeln deiner Hülle, dh. deines Obergewandes. Vergl. [4.Mose 15,38] womit du dich umhüllst.
DSV(i) 12 Snoeren zult gij u maken aan de vier hoeken uws opperkleeds, waarmede gij u bedekt.
Giguet(i) 12 Tu te feras des torsades sur les quatre franges des manteaux que tu porteras.
DarbyFR(i) 12 Tu te feras des houppes aux quatre coins de ton vêtement dont tu te couvres.
Martin(i) 12 Tu te feras des bandes aux quatre pans de ta robe, de laquelle tu te couvres.
Segond(i) 12 Tu mettras des franges aux quatre coins du vêtement dont tu te couvriras.
SE(i) 12 Te harás flecos en los cuatro cabos de tu manto con que te cubrieres.
ReinaValera(i) 12 Hacerte has flecos en los cuatro cabos de tu manto con que te cubrieres.
JBS(i) 12 Te harás flecos en los cuatro bordes de tu cubierta con que te cubrieres.
Albanian(i) 12 Nuk do të vësh theka në katër cepat e mantelit me të cilin mbulohesh.
RST(i) 12 Сделай себе кисточки на четырех углах покрывала твоего, которым ты покрываешься.
Arabic(i) 12 اعمل لنفسك جدائل على اربعة اطراف ثوبك الذي تتغطى به
Bulgarian(i) 12 Да си правиш ресни на четирите краища на връхната дреха, с която се покриваш.
Croatian(i) 12 Na četiri roglja ogrtača kojim se zaogrćeš napravi rese.
BKR(i) 12 Prýmy zděláš sobě na čtyřech rozích oděvu svého, jímž se odíváš.
Danish(i) 12 Du skal gøre dig Snore paa de fire Flige af dit Klædebon, som du skjuler dig med.
CUV(i) 12 你 要 在 所 披 的 外 衣 上 四 圍 做 繸 子 。
CUVS(i) 12 你 要 在 所 披 的 外 衣 上 四 围 做 繸 子 。
Esperanto(i) 12 Kvastojn faru al vi sur la kvar anguloj de via kovrilo, per kiu vi vin kovras.
Finnish(i) 12 Tee sinulles rihmoja vaattees neljään kulmaan, jollas puetetaan.
FinnishPR(i) 12 Tee itsellesi tupsut viittasi neljään kulmaan, johon verhoudut.
Haitian(i) 12 N'a mete yon ponpon nan kat kwen rad nou mete sou nou.
Hungarian(i) 12 A te felsõruhádnak négy szegletére, a melyet felülre öltesz, bojtokat csinálj magadnak.
Italian(i) 12 Fatti delle fimbrie a’ quattro capi del tuo manto, col qual tu ti ammanti.
Korean(i) 12 입는 겉옷 네 귀에 술을 만들지니라 !
Lithuanian(i) 12 Pasidaryk kutus prie keturių kampų savo apsiausto, kuriuo apsisiauti.
PBG(i) 12 Poczynisz sobie sznurki na czterech rogach szaty twojej, którą się odziewać będziesz.
Portuguese(i) 12 Porás franjas nos quatro cantos da tua manta, com que te cobrires.
Norwegian(i) 12 Du skal gjøre dig dusker på de fire kanter av din kappe, som du dekker dig med.
Romanian(i) 12 Să faci ciucuri la cele patru colţuri ale hainei cu care te vei înveli.
Ukrainian(i) 12 Поробиш собі кутаси на чотирьох краях свого покриття, що ним покриваєшся.