Deuteronomy 26:4
LXX_WH(i)
4
G2532
CONJ
και
G2983
V-FMI-3S
λημψεται
G3588
T-NSM
ο
G2409
N-NSM
ιερευς
G3588
T-ASM
τον
N-ASM
καρταλλον
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPF
των
G5495
N-GPF
χειρων
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G5087
V-FAI-3S
θησει
G846
D-ASM
αυτον
PREP
απεναντι
G3588
T-GSN
του
G2379
N-GSN
θυσιαστηριου
G2962
N-GSM
κυριου
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
4 Suscipiensque sacerdos cartallum de manu tua, ponet ante altare Domini Dei tui:
DouayRheims(i)
4 And the priest taking the basket at thy hand, shall set it before the altar of the Lord thy God:
KJV_Cambridge(i)
4 And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ λήψεται ὁ ἱερεὺς τὸν κάρταλλον ἐκ τῶν χειρῶν σου, καὶ θήσει αὐτὸν ἀπέναντι τοῦ θυσιαστηρίου Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου.
JuliaSmith(i)
4 And the priest took from thy hand the basket and set it down before the altar of Jehovah thy God.
JPS_ASV_Byz(i)
4 And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of the LORD thy God.
Luther1545(i)
4 Und der Priester soll den Korb nehmen von deiner Hand und vor dem Altar des HERRN, deines Gottes, niedersetzen.
Luther1912(i)
4 Und der Priester soll den Korb nehmen von deiner Hand und vor dem Altar des HERRN, deines Gottes, niedersetzen.
ReinaValera(i)
4 Y el sacerdote tomará el canastillo de tu mano, y pondrálo delante del altar de Jehová tu Dios.
Indonesian(i)
4 Imam akan menerima bakul itu dari tanganmu dan meletakkannya di depan mezbah TUHAN Allahmu.
ItalianRiveduta(i)
4 Il sacerdote prenderà il paniere dalle tue mani, e lo deporrà davanti all’altare dell’Eterno, del tuo Dio,
Portuguese(i)
4 O sacerdote, pois, tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus.