Deuteronomy 30:14

HOT(i) 14 כי קרוב אליך הדבר מאד בפיך ובלבבך לעשׂתו׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H3588 כי But H7138 קרוב nigh H413 אליך unto H1697 הדבר the word H3966 מאד very H6310 בפיך thee, in thy mouth, H3824 ובלבבך and in thy heart, H6213 לעשׂתו׃ that thou mayest do
Vulgate(i) 14 sed iuxta te est sermo valde in ore tuo et in corde tuo ut facias illum
Wycliffe(i) 14 But the word is ful nyy thee, in thi mouth and in thin herte, that thou do it.
Tyndale(i) 14 But the worde is very nye vnto the: euen in thi mouth and in thine hert, that thou doo it.
Coverdale(i) 14 For the worde is very nye vnto the, eue in thy mouth and in thine hert, that thou do it.
MSTC(i) 14 But the word is very nigh unto thee; even in thy mouth and in thine heart, that thou do it.
Matthew(i) 14 But the worde is verye nye vnto the: euen in thy mouth, & in thyne hert, that thou do it.
Great(i) 14 But the worde is very nye vnto the: euen in thy mouth and in thyne hert, that thou do it.
Geneva(i) 14 But the word is very neere vnto thee: euen in thy mouth and in thine heart, for to do it.
Bishops(i) 14 But the worde is very nye vnto thee, euen in thy mouth, and in thine heart, that thou do it
DouayRheims(i) 14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth and in thy heart, that thou mayst do it.
KJV(i) 14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
KJV_Cambridge(i) 14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
Thomson(i) 14 The word is very near thee, in thy mouth and in thy heart, and in thy hand, to do it.
Webster(i) 14 But the word is very nigh to thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
Brenton(i) 14 The word is very near thee, in thy mouth, and in thine heart, and in thine hands to do it.
Brenton_Greek(i) 14 Ἐγγύς σού ἐστὶ τὸ ῥῆμα σφόδρα ἐν τῷ στόματί σου, καὶ ἐν τῇ καρδίᾳ σου, καὶ ἐν ταῖς χερσί σου ποιεῖν αὐτό.
Leeser(i) 14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
YLT(i) 14 For very near unto thee is the word, in thy mouth, and in thy heart—to do it.
JuliaSmith(i) 14 For the word is very near to thee in thy mouth and in thy heart to do it
Darby(i) 14 For the word is very near to thee, in thy mouth and in thy heart, that thou mayest do it.
ERV(i) 14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
ASV(i) 14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
JPS_ASV_Byz(i) 14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.
Rotherham(i) 14 But, near unto thee, is the word, exceedingly,––in thy mouth and in thy heart, that thou mayest do it.
CLV(i) 14 For the word is exceedingly near to you, in your mouth and in your heart, to obey it.
BBE(i) 14 But the word is very near you, in your mouth and in your heart, so that you may do it.
MKJV(i) 14 But the Word is very near you, in your mouth and in your heart, so that you may do it.
LITV(i) 14 For the word is very near to you, in your mouth and in your heart, that you may do it.
ECB(i) 14 But the word is mighty near you - in your mouth and in your heart, to work it.
ACV(i) 14 But the word is very near to thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou may do it.
WEB(i) 14 But the word is very near to you, in your mouth and in your heart, that you may do it.
NHEB(i) 14 But the word is very near to you; it is in your mouth and in your heart and in your hand, so that you can do it.
AKJV(i) 14 But the word is very near to you, in your mouth, and in your heart, that you may do it.
KJ2000(i) 14 But the word is very near unto you, in your mouth, and in your heart, that you may do it.
UKJV(i) 14 But the word is very nigh unto you, in your mouth, and in your heart, that you may do it.
EJ2000(i) 14 But the word is very near unto thee, in thy mouth and in thy heart that thou may fulfil it.
CAB(i) 14 The word is very near you, in your mouth, and in your heart, and in your hands, to do it.
LXX2012(i) 14 The word is very near you, in your mouth, and in your heart, and in your hands to do it.
NSB(i) 14 »No, these words are very near you. They are in your mouth and in your heart so that you will obey them.
ISV(i) 14 No, the word is very near you—it’s within your mouth and heart for you to attain.”
LEB(i) 14 But the word is very near you, even in your mouth and in your heart, so that you may do it.*
BSB(i) 14 But the word is very near you; it is in your mouth and in your heart, so that you may obey it.
MSB(i) 14 But the word is very near you; it is in your mouth and in your heart, so that you may obey it.
MLV(i) 14 But the word is very near to you, in your mouth and in your heart, that you may do it.
VIN(i) 14 For the word is very near to you, in your mouth and in your heart, that you may do it.
Luther1545(i) 14 Denn es ist das Wort fast nahe bei dir in deinem Munde und in deinem Herzen, daß du es tust.
Luther1912(i) 14 Denn es ist das Wort gar nahe bei dir, in deinem Munde und in deinem Herzen, daß du es tust.
ELB1871(i) 14 sondern sehr nahe ist dir das Wort, in deinem Munde und in deinem Herzen, um es zu tun.
ELB1905(i) 14 Sondern sehr nahe ist dir das Wort, in deinem Munde und in deinem Herzen, um es zu tun.
DSV(i) 14 Want dit woord is zeer nabij u, in uw mond, en in uw hart, om dat te doen.
Giguet(i) 14 La parole est auprès de toi; elle est dans ta bouche et dans ton coeur, et dans tes mains pour que tu l’accomplisses.
DarbyFR(i) 14 Car la parole est très-près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur, pour la pratiquer.
Martin(i) 14 Car cette parole est fort près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur pour la faire.
Segond(i) 14 C'est une chose, au contraire, qui est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton coeur, afin que tu la mettes en pratique.
SE(i) 14 Porque muy cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón, para que la cumplas.
ReinaValera(i) 14 Porque muy cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón, para que la cumplas.
JBS(i) 14 Porque muy cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón, para que la cumplas.
Albanian(i) 14 Por fjala është shumë afër teje; është në gojën tënde dhe në zemrën tënde, që ti ta zbatosh në praktikë.
RST(i) 14 но весьма близко к тебе слово сие: оно в устах твоих и в сердце твоем, чтобы исполнять его.
Arabic(i) 14 بل الكلمة قريبة منك جدا في فمك وفي قلبك لتعمل بها
Bulgarian(i) 14 Но думата е много близо до теб, в устата ти и в сърцето ти, за да я спазваш.
Croatian(i) 14 Jer, Riječ je posve blizu tebe, u tvojim ustima i u tvome srcu da je vršiš.
BKR(i) 14 Ale velmi blízko tebe jest slovo, v ústech tvých a v srdci tvém, abys činil to:
Danish(i) 14 Thi det Ord er saare nær hos dig, i din Mund og i dit Hjerte, at du skal gøre derefter.
CUV(i) 14 這 話 卻 離 你 甚 近 , 就 在 你 口 中 , 在 你 心 裡 , 使 你 可 以 遵 行 。
CUVS(i) 14 这 话 却 离 你 甚 近 , 就 在 你 口 中 , 在 你 心 里 , 使 你 可 以 遵 行 。
Esperanto(i) 14 Sed tre proksime de vi estas la afero:en via busxo kaj en via koro, por plenumi gxin.
Finnish(i) 14 Sillä se sana on sangen läsnä sinun tykönäs, sinun suussas, ja sinun sydämessäs, ettäs sen tekisit.
FinnishPR(i) 14 Vaan sana on sinua aivan lähellä, sinun suussasi ja sydämessäsi, niin että voit sen täyttää.
Haitian(i) 14 Non. Li la toupre nou. Li nan bouch nou, li nan tèt nou pou nou ka fè sa l' mande nou fè a.
Hungarian(i) 14 Sõt felette közel van hozzád ez íge: a te szádban és szívedben van, hogy teljesítsed azt.
Indonesian(i) 14 Jangan bertanya begitu, karena perintah itu sangat dekat padamu. Kamu sudah tahu dan dapat mengucapkannya di luar kepala, jadi tinggal melakukannya saja.
Italian(i) 14 Anzi questa parola è molto vicina a te; ella è nella tua bocca e nel tuo cuore, per metterla in opera.
ItalianRiveduta(i) 14 Invece questa parola è molto vicina a te; è nella tua bocca e nel tuo cuore, perché tu la metta in pratica.
Korean(i) 14 오직 ! 그 말씀이 네게 심히 가까와서 네 입에 있으며 네 마음에 있은즉 네가 이를 행할 수 있느니라
Lithuanian(i) 14 Žodis yra labai arti tavęs­tavo burnoje ir tavo širdyje, kad jį vykdytum!
PBG(i) 14 Ale bardzo blisko ciebie jest to słowo, w uściech twoich i w sercu twojem, abyś je czynił.
Portuguese(i) 14 Mas a palavra está mui perto de ti, na tua boca, e no teu coração, para a cumprires.
Norwegian(i) 14 Men ordet er dig meget nær, i din munn og i ditt hjerte, så du kan gjøre efter det.
Romanian(i) 14 Dimpotrivă, este foarte aproape de tine, în gura ta şi în inima ta, ca s'o împlineşti.
Ukrainian(i) 14 Бож дуже близька до тебе та річ, вона в устах твоїх та в серці твоїм, щоб виконувати її.