Deuteronomy 4:4

HOT(i) 4 ואתם הדבקים ביהוה אלהיכם חיים כלכם היום׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H859 ואתם But ye H1695 הדבקים that did cleave H3068 ביהוה unto the LORD H430 אלהיכם your God H2416 חיים alive H3605 כלכם every one H3117 היום׃ of you this day.
Vulgate(i) 4 vos autem qui adheretis Domino Deo vestro vivitis universi usque in praesentem diem
Clementine_Vulgate(i) 4 Vos autem qui adhæretis Domino Deo vestro, vivitis universi usque in præsentem diem.
Wycliffe(i) 4 Forsothe ye that cleuen to youre Lord God lyuen alle `til in to present day.
Tyndale(i) 4 But ye that claue vnto the Lorde youre God, are alyue euery one of you this daye.
Coverdale(i) 4 But ye that cleue vnto the LORDE yor God, are all aliue this daye.
MSTC(i) 4 But ye that clave unto the LORD your God are alive, every one of you, this day.
Matthew(i) 4 But ye that claue vnto the Lorde your God are alyue euery one of you this day.
Great(i) 4 But ye that cleue vnto the Lorde youre God, are alyue euery one of you this daye.
Geneva(i) 4 But ye that did cleaue vnto the Lord your God, are aliue euery one of you this day.
Bishops(i) 4 But ye that cleaue vnto the Lord your god, are aliue euery one of you this day
DouayRheims(i) 4 But you that adhere to the Lord your God, are all alive until this present day.
KJV(i) 4 But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.
KJV_Cambridge(i) 4 But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.
Thomson(i) 4 But as for you who adhered to the Lord your God, you are all alive this day.
Webster(i) 4 But ye who adhered to the LORD your God, are alive every one of you this day.
Brenton(i) 4 But ye that kept close to the Lord your God are all alive to-day.
Brenton_Greek(i) 4 Ὑμεῖς δὲ οἱ προσκείμενοι Κυρίῳ τῷ Θεῷ ὑμῶν, ζῆτε πάντες ἐν τῇ σήμερον.
Leeser(i) 4 But ye that did cleave unto the Lord your God, are alive, every one of you, this day.
YLT(i) 4 and ye who are cleaving to Jehovah your God, are alive, all of you, to-day.
JuliaSmith(i) 4 And ye cleaving to Jehovah your God, are living all of you this day.
Darby(i) 4 but ye that did cleave to Jehovah your God are alive every one of you this day.
ERV(i) 4 But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.
ASV(i) 4 But ye that did cleave unto Jehovah your God are alive every one of you this day.
JPS_ASV_Byz(i) 4 But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.
Rotherham(i) 4 but, ye who kept on cleaving unto Yahweh your God, alive, are ye all, today.
CLV(i) 4 Yet you who were clinging to Yahweh your Elohim, all of you are alive today.
BBE(i) 4 But you who kept faith with the Lord are living, every one of you, today.
MKJV(i) 4 And you who held fast to Jehovah your God are alive, every one of you, this day.
LITV(i) 4 And you who held fast to Jehovah your God are alive today, all of you.
ECB(i) 4 But you who adhered to Yah Veh your Elohim - every one of you is alive this day.
ACV(i) 4 But ye who clung to LORD your God are alive every one of you this day.
WEB(i) 4 But you who were faithful to Yahweh your God are all alive today.
NHEB(i) 4 But you who were faithful to the LORD your God are all alive this day.
AKJV(i) 4 But you that did join to the LORD your God are alive every one of you this day.
KJ2000(i) 4 But you that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.
UKJV(i) 4 But all of you that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day.
TKJU(i) 4 But you that did join to the LORD your God are alive every one of you this day.
EJ2000(i) 4 But ye that did cleave unto the LORD your God are alive, every one of you this day.
CAB(i) 4 But you that kept close to the Lord your God are all alive this day.
LXX2012(i) 4 But you⌃ that kept close to the Lord your God are all alive today.
NSB(i) 4 »But all of you who were faithful to Jehovah your God are still alive today.
ISV(i) 4 But all of you who are clinging to the LORD your God are alive today.
LEB(i) 4 But you, the ones holding fast to Yahweh your God, are all alive today.*
BSB(i) 4 But you who held fast to the LORD your God are alive to this day, every one of you.
MSB(i) 4 But you who held fast to the LORD your God are alive to this day, every one of you.
MLV(i) 4 But you* who clung to Jehovah your* God are alive every one of you* this day.
VIN(i) 4 "But all of you who were faithful to the LORD your God are still alive today.
Luther1545(i) 4 Aber ihr, die ihr dem HERRN, eurem Gott, anhinget, lebet alle heutigestages.
Luther1912(i) 4 Aber ihr, die ihr dem HERRN, eurem Gott, anhinget, lebt alle heutigestages.
ELB1871(i) 4 ihr aber, die ihr Jehova, eurem Gott, anhinget, seid heute alle am Leben.
ELB1905(i) 4 ihr aber, die ihr Jahwe, eurem Gott, anhinget, seid heute alle am Leben.
DSV(i) 4 Gij daarentegen, die den HEERE, uw God, aanhingt, gij zijt heden allen levende.
Giguet(i) 4 Et vous, les fidèles au Seigneur votre Dieu, tous vous vivez encore.
DarbyFR(i) 4 et vous qui vous êtes tenus attachés à l'Éternel, votre Dieu, vous êtes tous vivants aujourd'hui.
Martin(i) 4 Mais vous qui vous êtes attachés à l'Eternel votre Dieu, vous êtes tous vivants aujourd'hui.
Segond(i) 4 Et vous, qui vous êtes attachés à l'Eternel, votre Dieu, vous êtes aujourd'hui tous vivants.
SE(i) 4 Mas vosotros que os allegasteis al SEÑOR vuestro Dios, todos estáis vivos hoy.
ReinaValera(i) 4 Mas vosotros que os allegasteis á Jehová vuestro Dios, todos estáis vivos hoy.
JBS(i) 4 Mas vosotros que os acercasteis al SEÑOR vuestro Dios, todos estáis vivos hoy.
Albanian(i) 4 por ju që i qëndruat besnikë Zotit, Perëndisë tuaj, sot jeni të gjithë të gjallë.
RST(i) 4 а вы, прилепившиеся к Господу, Богу вашему, живы все доныне.
Arabic(i) 4 واما انتم الملتصقون بالرب الهكم فجميعكم احياء اليوم.
Bulgarian(i) 4 Но вие, които се привързахте към ГОСПОДА, вашия Бог, всички сте живи днес.
Croatian(i) 4 A svi vi koji se čvrsto držite Jahve, Boga svoga, živi ste i danas.
BKR(i) 4 Vy pak, přídržející se Hospodina Boha vašeho, živi jste do dnešního dne všickni.
Danish(i) 4 Men I, som hængte hardt ved HERREN eders Gud, I leve alle paa denne Dag.
CUV(i) 4 唯 有 你 們 專 靠 耶 和 華 ─ 你 們   神 的 人 , 今 日 全 都 存 活 。
CUVS(i) 4 唯 冇 你 们 专 靠 耶 和 华 ― 你 们   神 的 人 , 今 日 全 都 存 活 。
Esperanto(i) 4 sed vi, kiuj restis aligxintaj al la Eternulo, via Dio, vi cxiuj vivas hodiaux.
Finnish(i) 4 Vaan te, jotka riiputte kiinni Herrassa teidän Jumalassanne, te elätte kaikki tänäpänä.
FinnishPR(i) 4 Mutta te, jotka riipuitte kiinni Herrassa, teidän Jumalassanne, te kaikki olette elossa vielä tänä päivänä.
Haitian(i) 4 Men, nou menm ki pa t' lage pye Seyè a, Bondye nou an, nou tout la byen vivan toujou.
Hungarian(i) 4 Ti pedig, a kik ragaszkodtatok az Úrhoz, a ti Istenetekhez, mindnyájan éltek e napig.
Indonesian(i) 4 sedangkan kamu yang tetap setia kepada TUHAN Allahmu masih hidup sampai sekarang.
Italian(i) 4 Ma voi, che vi siete attenuti al Signore Iddio vostro, siete oggi tutti in vita.
ItalianRiveduta(i) 4 ma voi che vi teneste stretti all’Eterno, all’Iddio vostro, siete oggi tutti in vita.
Korean(i) 4 오직 ! 너희의 하나님 여호와께 붙어 떠나지 않은 너희는 오늘까지 다 생존하였느니라
Lithuanian(i) 4 Jūs gi, kurie laikėtės Viešpaties, jūsų Dievo, išlikote gyvi iki šios dienos.
PBG(i) 4 A wy, którzyście trwali przy Panu, Bogu waszym, żyjecie wszyscy aż do dnia dzisiejszego.
Portuguese(i) 4 Mas vós, que vos apegastes ao Senhor vosso Deus, todos estais hoje vivos.
Norwegian(i) 4 men I som holdt fast ved Herren eders Gud, I lever alle den dag idag.
Romanian(i) 4 Iar voi, cari v'aţi alipit de Domnul, Dumnezeul vostru, sînteţi toţi vii astăzi.
Ukrainian(i) 4 А ви, що линули до Господа, Бога вашого, усі ви живі сьогодні.