Deuteronomy 8:12

HOT(i) 12 פן תאכל ושׂבעת ובתים טבים תבנה וישׁבת׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H6435 פן Lest H398 תאכל thou hast eaten H7646 ושׂבעת and art full, H1004 ובתים houses, H2896 טבים goodly H1129 תבנה and hast built H3427 וישׁבת׃ and dwelt
Vulgate(i) 12 ne postquam comederis et satiatus domos pulchras aedificaveris et habitaveris in eis
Clementine_Vulgate(i) 12 ne postquam comederis et satiatus fueris, domos pulchras ædificaveris, et habitaveris in eis,
Wycliffe(i) 12 lest aftir that thou hast ete, and art fillid, hast bildid faire housis, and hast dwellid in tho,
Tyndale(i) 12 yee and when thou hast eate ad filled thy selfe ad hast bylt goodly housses ad dwelt therin,
Coverdale(i) 12 that (whan thou hast eaten & art fylled, and hast buylded goodly houses, & dwellest therin,
MSTC(i) 12 yea, and when thou hast eaten and filled thyself and hast built goodly houses and dwelt therein,
Matthew(i) 12 yea, & when thou hast eaten and fylled thy selfe and hast built goodly houses and dwelt therein,
Great(i) 12 & when thou hast eaten, and fylled thy selfe, & hast bylt goodly houses & dwelt therin,
Geneva(i) 12 Lest when thou hast eaten and filled thy selfe, and hast built goodly houses and dwelt therein,
Bishops(i) 12 Yea, and when thou hast eaten and filled thy selfe, and hast buylt goodly houses and dwelt therein
DouayRheims(i) 12 Lest after thou hast eaten and art filled, hast built goodly houses, and dwelt in them,
KJV(i) 12 Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
KJV_Cambridge(i) 12 Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
Thomson(i) 12 When thou hast eaten, and art satisfied, and hast built goodly houses, and dwelt therein,
Webster(i) 12 Lest when thou hast eaten, and art full, and hast built goodly houses, and dwelt in them;
Brenton(i) 12 lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt in them;
Brenton_Greek(i) 12 Μὴ φαγὼν καὶ ἐμπλησθεὶς, καὶ οἰκίας καλὰς οἰκοδομήσας καὶ κατοικήσας ἐν αὐταῖς,
Leeser(i) 12 That when thou hast eaten and art satisfied, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
YLT(i) 12 lest thou eat, and hast been satisfied, and good houses dost build, and hast inhabited;
JuliaSmith(i) 12 Lest thou shalt eat and thou wert satisfied, and thou wilt build good houses and thou dwelt;
Darby(i) 12 lest when thou hast eaten and art full, and hast built and inhabited fine houses,
ERV(i) 12 lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
ASV(i) 12 lest, when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
JPS_ASV_Byz(i) 12 lest when thou hast eaten and art satisfied, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
Rotherham(i) 12 lest thou eat, and be satisfied,––and, goodly houses, thou build, and inhabit;
CLV(i) 12 lest, when you eat and are satisfied and build good houses and dwell in them,
BBE(i) 12 And when you have taken food and are full, and have made fair houses for yourselves and are living in them;
MKJV(i) 12 lest when you have eaten and are full and have built good houses and lived in them,
LITV(i) 12 that when you have eaten and are satisfied, and have built goodly houses, and have lived in them;
ECB(i) 12 lest when you eat and satiate and build goodly houses and settle;
ACV(i) 12 Lest, when thou have eaten and are full, and have built goodly houses, and dwelt in it,
WEB(i) 12 lest, when you have eaten and are full, and have built fine houses and lived in them;
NHEB(i) 12 lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived in them;
AKJV(i) 12 Lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and dwelled therein;
KJ2000(i) 12 Lest when you have eaten and are full, and have built fine houses, and dwelt in them;
UKJV(i) 12 Lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and dwelt therein;
TKJU(i) 12 Lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and dwelled in it;
EJ2000(i) 12 lest peradventure when thou hast eaten and art full and hast built goodly houses and dwelt therein,
CAB(i) 12 lest when you have eaten and are full, and have built nice houses, and dwelt in them;
LXX2012(i) 12 lest when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived in them;
NSB(i) 12 »You will eat all you want. You will build nice houses and live in them.
ISV(i) 12 Otherwise, when you eat and are satisfied, when you have built beautiful houses and lived in them,
LEB(i) 12 lest when you have eaten and you are satisfied and you have built good houses and you live in them,
BSB(i) 12 Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses in which to dwell,
MSB(i) 12 Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses in which to dwell,
MLV(i) 12 Lest, when you have eaten and are full and have built pleasant houses and dwelt in it,
VIN(i) 12 Otherwise, when you eat and are satisfied, when you have built beautiful houses and lived in them,
Luther1545(i) 12 daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne Häuser erbauest und drinnen wohnest,
Luther1912(i) 12 daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne Häuser erbaust und darin wohnst
ELB1871(i) 12 damit nicht, wenn du issest und satt wirst, und schöne Häuser baust und bewohnst,
ELB1905(i) 12 Damit nicht, wenn du issest und satt wirst, und schöne Häuser baust und bewohnst,
DSV(i) 12 Opdat niet misschien, als gij zult gegeten hebben, en verzadigd zijn, en goede huizen gebouwd hebben, en die bewonen,
Giguet(i) 12 Garde-toi, quand tu auras mangé et que tu te seras rassasié, et que tu te seras bâti de belles maisons et que tu les habiteras,
DarbyFR(i) 12 de peur que quand tu mangeras, et que tu seras rassasié, et que tu bâtiras de bonnes maisons, et y habiteras,
Martin(i) 12 Et de peur que mangeant, et étant rassasié, et bâtissant de belles maisons, et y demeurant;
Segond(i) 12 Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu bâtiras et habiteras de belles maisons,
SE(i) 12 que por ventura no comas y te sacies, y edifiques buenas casas en que mores,
ReinaValera(i) 12 Que quizá no comas y te hartes, y edifiques buenas casas en que mores,
JBS(i) 12 que por ventura no comas y te sacies, y edifiques buenas casas en que mores,
Albanian(i) 12 e të mos ndodhë që, pasi të kesh ngrënë deri sa të ngopesh dhe të kesh ndërtuar dhe banuar shtëpi të bukura,
RST(i) 12 Когда будешь есть и насыщаться, и построишь хорошие домы и будешь жить в них ,
Arabic(i) 12 لئلا اذا اكلت وشبعت وبنيت بيوتا جيّدة وسكنت
Bulgarian(i) 12 да не би, когато се нахраниш и се наситиш, и си построиш добри къщи, и живееш в тях,
Croatian(i) 12 I pošto se najedeš do sitosti, posagradiš lijepe kuće i u njima se nastaniš;
BKR(i) 12 Aby, když bys jedl a nasycen byl, a domů krásných nastavěje, v nich bys bydlil,
Danish(i) 12 at du ikke skal æde og blive mæt og bygge gode Huse og bo deri,
CUV(i) 12 恐 怕 你 吃 得 飽 足 , 建 造 美 好 的 房 屋 居 住 ,
CUVS(i) 12 恐 怕 你 吃 得 饱 足 , 建 造 美 好 的 房 屋 居 住 ,
Esperanto(i) 12 kiam vi mangxos kaj satigxos kaj konstruos bonajn domojn kaj enlogxigxos,
Finnish(i) 12 Koskas syönyt ja ravittu olet, ja rakennat kauniit huoneet ja asut niissä,
FinnishPR(i) 12 Kun sinä syöt ja tulet ravituksi, kun rakennat kauniita taloja ja asut niissä,
Haitian(i) 12 Lè n'a fin manje plen vant nou, lè n'a fin bati bèl kay pou nou rete,
Hungarian(i) 12 Hogy mikor eszel és jól lakol, és szép házakat építesz, és lakozol azokban;
Indonesian(i) 12 Kalau kamu sudah makan sepuas hatimu dan sudah membangun rumah-rumah yang baik untuk tempat kediamanmu,
Italian(i) 12 Che talora, dopo che tu avrai mangiato, e sarai sazio, e avrai edificate delle belle case, e vi abiterai dentro;
ItalianRiveduta(i) 12 onde non avvenga, dopo che avrai mangiato a sazietà ed avrai edificato e abitato delle belle case,
Korean(i) 12 네가 먹어서 배불리고 아름다운 집을 짓고 거하게 되며
Lithuanian(i) 12 Kai sotus būdamas pasistatysi gerus namus, juose gyvensi
PBG(i) 12 By snać, gdy jeść będziesz do sytości, i piękne domy pobudujesz, a mieszkać w nich będziesz;
Portuguese(i) 12 para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
Norwegian(i) 12 og vokt dig at du ikke, når du eter og blir mett og bygger gode hus og bor i dem,
Romanian(i) 12 Cînd vei mînca şi te vei sătura, cînd vei zidi şi vei locui în case frumoase,
Ukrainian(i) 12 щоб, коли ти будеш їсти й наситишся, і добрі доми будуватимеш, і осядеш у них,