Ecclesiastes 11:10
LXX_WH(i)
10
G2532
CONJ
και
V-AAD-2S
αποστησον
G2372
N-ASM
θυμον
G575
PREP
απο
G2588
N-GSF
καρδιας
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
V-AAD-2S
παραγαγε
G4189
N-ASF
πονηριαν
G575
PREP
απο
G4561
N-GSF
σαρκος
G4771
P-GS
σου
G3754
CONJ
οτι
G3588
T-NSF
η
G3503
N-NSF
νεοτης
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
N-NSF
ανοια
G3153
N-NSF
ματαιοτης
Clementine_Vulgate(i)
10 Aufer iram a corde tuo, et amove malitiam a carne tua: adolescentia enim et voluptas vana sunt.]
DouayRheims(i)
10 Remove anger from thy heart, and put away evil from thy flesh. For youth and pleasure are vain.
KJV_Cambridge(i)
10 Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ ἀπόστησον θυμὸν ἀπὸ καρδίας σου, καὶ παράγαγε πονηρίαν ἀπὸ σαρκός σου, ὅτι ἡ νεότης καὶ ἡ ἄνοια ματαιότης.
JuliaSmith(i)
10 And put away anger from thy heart, and cause evil to pass away from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
JPS_ASV_Byz(i)
10 Therefore remove vexation from thy heart, and put away evil from thy flesh; for childhood and youth are vanity.
Luther1545(i)
10 Laß die Traurigkeit aus deinem Herzen und tue das Übel von deinem Leibe; denn Kindheit und Jugend ist eitel.
Luther1912(i)
10 Laß die Traurigkeit in deinem Herzen und tue das Übel von deinem Leibe; denn Kindheit und Jugend ist eitel.
ReinaValera(i)
10 Quita pues el enojo de tu corazón, y aparta el mal de tu carne: porque la mocedad y la juventud son vainidad.
ItalianRiveduta(i)
10 (H12-2) Bandisci dal tuo cuore la tristezza, e allontana dalla tua carne la sofferenza; poiché la giovinezza e l’aurora sono vanità.
Portuguese(i)
10 Afasta, pois, do teu coração o desgosto, remove da tua carne o mal; porque a mocidade e a aurora da vida são vaidade.