Esther 9:24
IHOT(i)
(In English order)
24
H3588
כי
Because
H2001
המן
Haman
H1121
בן
the son
H4099
המדתא
of Hammedatha,
H91
האגגי
the Agagite,
H6887
צרר
the enemy
H3605
כל
of all
H3064
היהודים
the Jews,
H2803
חשׁב
had devised
H5921
על
against
H3064
היהודים
the Jews
H6
לאבדם
to destroy
H5307
והפל
them, and had cast
H6332
פור
Pur,
H1931
הוא
that
H1486
הגורל
the lot,
H2000
להמם
to consume
H6
ולאבדם׃
them, and to destroy
new(i)
24
H2001
Because Haman
H1121
the son
H4099
of Hammedatha,
H91
the Agagite,
H6887 [H8802]
the one binding
H3605
all
H3064
the Judeans,
H2803 [H8804]
had devised
H3064
against the Judeans
H6 [H8763]
to destroy
H5307 [H8689]
them, and had cast
H6332
Pur,
H1486
that is, the lot,
H2000 [H8800]
to consume
H6 [H8763]
them, and to destroy them;
Clementine_Vulgate(i)
24 Aman enim, filius Amadathi stirpis Agag, hostis et adversarius Judæorum, cogitavit contra eos malum, ut occideret illos atque deleret: et misit phur, quod nostra lingua vertitur in sortem.
DouayRheims(i)
24 For Aman, the son of Amadathi of the race of Agag, the enemy and adversary of the Jews, had devised evil against them, to kill them and destroy them; and had cast Phur, that is, the lot.
KJV_Cambridge(i)
24 Because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast Pur, that is, the lot, to consume them, and to destroy them;
KJV_Strongs(i)
24
H2001
Because Haman
H1121
the son
H4099
of Hammedatha
H91
, the Agagite
H6887
, the enemy
[H8802]
H3064
of all the Jews
H2803
, had devised
[H8804]
H3064
against the Jews
H6
to destroy
[H8763]
H5307
them, and had cast
[H8689]
H6332
Pur
H1486
, that is, the lot
H2000
, to consume
[H8800]
H6
them, and to destroy
[H8763]
them;
Webster_Strongs(i)
24
H2001
Because Haman
H1121
the son
H4099
of Hammedatha
H91
, the Agagite
H6887 [H8802]
, the enemy
H3064
of all the Jews
H2803 [H8804]
, had devised
H3064
against the Jews
H6 [H8763]
to destroy
H5307 [H8689]
them, and had cast
H6332
Pur
H1486
, that is, the lot
H2000 [H8800]
, to consume
H6 [H8763]
them, and to destroy them;
Brenton_Greek(i)
24 Πῶς Ἀμὰν Ἀμαδάθου ὁ Μακεδών ἐπολέμει αὐτοὺς, καθὼς ἔθετο ψήφισμα καὶ κλῆρον ἀφανίσαι αὐτοὺς,
JuliaSmith(i)
24 For Haman son of Hammedatha the Amite, oppressing all the Jews, purposed against the Jews to destroy them, and he cast Pur (this the lot) to discomfit them and to destroy them;
JPS_ASV_Byz(i)
24 because Haman the son of Hammedatha, the Agagite, the enemy of all the Jews, had devised against the Jews to destroy them, and had cast pur, that is, the lot, to discomfit them, and to destroy them;
Luther1545(i)
24 wie Haman, der Sohn Medathas, der Agagiter, aller Juden Feind, gedacht hatte, alle Juden umzubringen, und das Los werfen lassen, sie zu schrecken und umzubringen;
Luther1912(i)
24 wie Haman, der Sohn Hammedathas, der Agagiter, aller Juden Feind, gedacht hatte, alle Juden umzubringen, und das Pur, das ist das Los, werfen lassen, sie zu erschrecken und umzubringen;
ELB1905_Strongs(i)
24
H2001
Denn Haman
H1121
, der Sohn
H4099
Hammedathas
H91
, der Agagiter
H6887
, der Widersacher
H3064
aller Juden
H2803
, hatte
H3064
gegen die Juden
H6332
den Anschlag ersonnen, sie umzubringen, und hatte das Pur
H5307
, das ist
H1486
das Los
H6
, geworfen, um
H6
sie zu vertilgen und sie umzubringen.
DSV_Strongs(i)
24
H3588
Omdat
H2001
Haman
H1121
, de zoon
H4099
van Hammedatha
H91
, den Agagiet
H3605
, aller
H3064
Joden
H6887 H8802
vijand
H5921
, tegen
H3064
de Joden
H2803 H8804
gedacht had
H6 H8763
hen om te brengen
H6332
; en dat hij het Pur
H1931
, dat
H1486
is, het lot
H5307 H8689
had geworpen
H2000 H8800
, om hen te verslaan
H6 H8763
, en om hen om te brengen.
Segond_Strongs(i)
24
H2001
Car Haman
H1121
, fils
H4099
d’Hammedatha
H91
, l’Agaguite
H6887
, ennemi
H8802
H3064
de tous les Juifs
H2803
, avait formé
H8804
H3064
le projet de les
H6
faire périr
H8763
H5307
, et il avait jeté
H8689
H6332
le pur
H1486
, c’est-à-dire le sort
H2000
, afin de les tuer
H8800
H6
et de les détruire
H8763
;
ReinaValera(i)
24 Porque Amán hijo de Amadatha, Agageo, enemigo de todos los Judíos, había ideado contra los Judíos para destruirlos, y echó Pur, que quiere decir suerte, para consumirlos y acabar con ellos.
Indonesian(i)
24 Haman anak Hamedata, keturunan Agag, musuh besar orang Yahudi, telah membuang undi yang disebut juga "purim" guna menetapkan hari untuk membantai orang Yahudi; ia telah merencanakan untuk memunahkan mereka.
ItalianRiveduta(i)
24 poiché Haman, figliuolo di Hammedatha, l’Agaghita, il nemico di tutti i Giudei, aveva ordito una trama contro i Giudei per distruggerli, e avea gettato il Pur, vale a dire la sorte, per sgominarli e farli perire;
Lithuanian(i)
24 Nes agagas Hamanas, Hamedatos sūnus, žydų priešas, buvo sumanęs sunaikinti žydus ir metė Pur, tai yra burtą, kad juos sunaikintų ir išžudytų.
Portuguese(i)
24 porque Haman, filho de Hamedata, o agagita, o inimigo de todos os judeus, tinha intentado destruir os judeus, e tinha lançado Pur, isto é, a sorte, para os assolar e destruir;
ManxGaelic(i)
24 Er-yn-oyr dy row Haman, mac Hammedatha yn Agagite, ard noid ooilley ny Hewnyn, er chiarail olk noi ny Hewnyn dy stroie ad, as dy row eh er cheau Pur (ta shen yn lot) dy chur mow as dy yiarey ad jeh.