Exodus 23:3

HOT(i) 3 ודל לא תהדר בריבו׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H1800 ודל a poor man H3808 לא Neither H1921 תהדר shalt thou countenance H7379 בריבו׃ in his cause.
Vulgate(i) 3 pauperis quoque non misereberis in negotio
Wycliffe(i) 3 Also thou schalt not haue mercy of a pore man in a `cause, ethir doom.
Tyndale(i) 3 nether shalt thou paynte a porre mans cause.
MSTC(i) 3 neither shalt thou paint a poor man's cause.
Matthew(i) 3 neither shalt thou paint a pore mans cause.
Great(i) 3 nether shalt thou paynte a poore mans cause.
Geneva(i) 3 Thou shalt not esteeme a poore man in his cause.
Bishops(i) 3 Neither shalt thou esteeme a poore man in his cause
KJV(i) 3 Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
Thomson(i) 3 In passing judgment thou shalt not be influenced by compassion for the needy.
Webster(i) 3 Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
Brenton(i) 3 And thou shalt not spare a poor man in judgment.
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ πένητα οὐκ ἐλεήσεις ἐν κρίσει.
Leeser(i) 3 Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
YLT(i) 3 and a poor man thou dost not honour in his strife.
JuliaSmith(i) 3 And the poor one thou shalt not make proud in his cause.
Darby(i) 3 Neither shalt thou favour a poor man in his cause.
ERV(i) 3 neither shalt thou favour a poor man in his cause.
ASV(i) 3 neither shalt thou favor a poor man in his cause.
Rotherham(i) 3 Even a poor man, shalt thou not prefer in his quarrel.
CLV(i) 3 Neither shall you honor the poor in his contention.
BBE(i) 3 But, on the other hand, do not be turned from what is right in order to give support to a poor man's cause.
MKJV(i) 3 And you should not favor a poor man in his cause.
LITV(i) 3 And you shall not favor the lowly in his lawsuit.
ECB(i) 3 Esteem not the poor in his dispute.
ACV(i) 3 neither shall thou favor a poor man in his case.
WEB(i) 3 You shall not favor a poor man in his cause.
NHEB(i) 3 neither shall you favor a poor man in his cause.
AKJV(i) 3 Neither shall you countenance a poor man in his cause.
KJ2000(i) 3 Neither shall you be partial to a poor man in his cause.
UKJV(i) 3 Neither shall you countenance a poor man in his cause.
EJ2000(i) 3 neither shalt thou honour a poor man in his cause.
CAB(i) 3 And you shall not spare a poor man in judgment.
LXX2012(i) 3 And you shall not spare a poor man in judgment.
NSB(i) 3 »Do not show partiality to a poor man at his trial.
ISV(i) 3 You are not to show partiality to a poor man in his lawsuit.
LEB(i) 3 You will not be partial to a powerless person* in his legal dispute.
BSB(i) 3 And do not show favoritism to a poor man in his lawsuit.
MSB(i) 3 And do not show favoritism to a poor man in his lawsuit.
MLV(i) 3 neither will you favor a poor man in his case.
VIN(i) 3 You shall not show partiality to a poor man in his lawsuit.
Luther1545(i) 3 Du sollst den Geringen nicht schmücken in seiner Sache.
Luther1912(i) 3 Du sollst den Geringen nicht beschönigen in seiner Sache.
ELB1871(i) 3 Und den Armen sollst du in seinem Rechtsstreit nicht begünstigen. -
ELB1905(i) 3 Und den Armen sollst du in seinem Rechtsstreit nicht begünstigen.
DSV(i) 3 Ook zult gij den geringe niet voortrekken en zijn twistige zaak.
Giguet(i) 3 Tu n’auras pas de pitié même en faveur du pauvre dans les jugements.
DarbyFR(i) 3 Et tu ne favoriseras pas le pauvre dans son procès.
Martin(i) 3 Tu n'honoreras point le pauvre en son procès.
Segond(i) 3 Tu ne favoriseras point le pauvre dans son procès.
SE(i) 3 ni al pobre honrarás en su causa.
JBS(i) 3 ni al pobre honrarás en su causa.
Albanian(i) 3 Nuk do të favorizosh as të varfrin në gjyqin e tij.
RST(i) 3 и бедному не потворствуй в тяжбе его.
Arabic(i) 3 ولا تحاب مع المسكين في دعواه.
ArmenianEastern(i) 3 եւ դատի տակ ընկածին յանիրաւի մի՛ խղճա դատաստանի ժամանակ:
Bulgarian(i) 3 Да не показваш пристрастие и към сиромаха в делото му.
Croatian(i) 3 Ne smiješ biti pristran prema siromahu u njegovoj parnici.
BKR(i) 3 Ani chudého šanovati nebudeš v při jeho.
Danish(i) 3 Og du skal ikke besmykke den ringe i hans Trætte.
CUV(i) 3 也 不 可 在 爭 訟 的 事 上 偏 護 窮 人 。
CUVS(i) 3 也 不 可 在 争 讼 的 事 上 偏 护 穷 人 。
Finnish(i) 3 Ei sinun pidä kaunisteleman köyhää, hänen asiassansa.
FinnishPR(i) 3 Älä ole puolueellinen alhaisen hyväksi hänen asiassansa.
Haitian(i) 3 Konsa tou, lè gen pwose, se pa paske yon moun pòv pou nou pran pati pou li.
Indonesian(i) 3 Jangan membeda-bedakan orang dalam perkara pengadilan, walaupun yang diadili itu orang miskin.
Italian(i) 3 Non avere altresì rispetto al povero nella sua lite.
Korean(i) 3 가난한 자의 송사라고 편벽되이 두호하지 말지니라 !
PBG(i) 3 I nie szanuj ubogiego przy sprawie jego.
Norwegian(i) 3 heller ikke om det gjelder en ringe mann, skal du pynte på hans sak.
Ukrainian(i) 3 І не будеш потурати вбогому в його позові.