Exodus 25:32

LXX_WH(i)
    32 G1803 N-NUI εξ G1161 PRT δε   N-NPM καλαμισκοι G1607 V-PMPNP εκπορευομενοι G1537 PREP εκ   A-GPN πλαγιων G5140 A-NPM τρεις   N-NPM καλαμισκοι G3588 T-GSF της G3087 N-GSF λυχνιας G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του   N-GSN κλιτους G846 D-GSF αυτης G3588 T-GSN του G1519 A-GSN ενος G2532 CONJ και G5140 A-NPM τρεις   N-NPM καλαμισκοι G3588 T-GSF της G3087 N-GSF λυχνιας G1537 PREP εκ G3588 T-GSN του   N-GSN κλιτους G3588 T-GSN του G1208 A-GSN δευτερου
HOT(i) 32 ושׁשׁה קנים יצאים מצדיה שׁלשׁה קני מנרה מצדה האחד ושׁלשׁה קני מנרה מצדה השׁני׃
IHOT(i) (In English order)
  32 H8337 ושׁשׁה And six H7070 קנים branches H3318 יצאים shall come out H6654 מצדיה of the sides H7969 שׁלשׁה of it; three H7070 קני branches H4501 מנרה of the candlestick H6654 מצדה   H259 האחד   H7969 ושׁלשׁה and three H7070 קני branches H4501 מנרה of the candlestick H6654 מצדה   H8145 השׁני׃  
Vulgate(i) 32 sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero
Wycliffe(i) 32 Sixe yerdis schulen go out of the sidis, thre of o side, and thre of the tother.
Tyndale(i) 32 Syxe braunches shall procede out of the sydes of the candelsticke .iij. out of the one syde and iij. out of the other.
Coverdale(i) 32 Sixe braunches shall proceade out of the sydes of the candelsticke, out of euery syde thre braunches.
MSTC(i) 32 Six branches shall proceed out of the sides of the candlestick, three out of the one side and three out of the other.
Matthew(i) 32 Syxe braunches shall procede oute of the sydes of the candelsticke .iij. out of the one syde and .iij. out of the other.
Great(i) 32 Syxe braunches also shall procede out of the sydes of it: thre braunches of the candelstycke out of the one syde and thre out of the other.
Geneva(i) 32 Six braunches also shall come out of the sides of it: three branches of the Candlesticke out of the one side of it, and three branches of the Candlesticke out of the other side of it.
Bishops(i) 32 Sixe braunches also shall proceede out of the sides of it: three braunches of the candelsticke out of the one side, and three out of the other
DouayRheims(i) 32 Six branches shall come out of the sides, three out of one side, and three out of the other.
KJV(i) 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
KJV_Cambridge(i) 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Thomson(i) 32 And from its sides there shall issue six branches; three branches of the candlestick from one side thereof, and three branches of the candlestick from the other side,
Webster(i) 32 And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the candlestick from the one side, and three branches of the candlestick from the other side:
Brenton(i) 32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
Brenton_Greek(i) 32 Ἓξ δὲ καλαμίσκοι ἐκπορευόμενοι ἐκ πλαγίων, τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ ἑνὸς αὐτῆς, καὶ τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου.
Leeser(i) 32 And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
YLT(i) 32 and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
JuliaSmith(i) 32 And six stems coming out from its sides; three branches of the chandelier from the one side, and three stems of the chandelier from the second side.
Darby(i) 32 And six branches shall come out of the sides thereof -- three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
ERV(i) 32 and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
ASV(i) 32 and there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
JPS_ASV_Byz(i) 32 And there shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;
Rotherham(i) 32 with, six branches, coming out of its sides, three branches of the lampstand, out the one side thereof, and three branches of the lampstand, out of the other side thereof:
CLV(i) 32 Six tubes shall come forth from its sides, three tubes of the lampstand from its one side and three tubes of the lampstand from its second side.
BBE(i) 32 It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
MKJV(i) 32 And six branches shall come out of the sides of it-- three branches of the lampstand out of the one side, and three branches of the lampstand out of the other side.
LITV(i) 32 And six branches shall go out from its sides, three branches of the lamp from its one side and three branches of the lampstand from its second side;
ECB(i) 32 and six stems come from its sides; three stems of the menorah from the one side and three stems of the menorah from the second side:
ACV(i) 32 And there shall be six branches going out of the sides of it, three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it:
WEB(i) 32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
NHEB(i) 32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
AKJV(i) 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
KJ2000(i) 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side:
UKJV(i) 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
TKJU(i) 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
EJ2000(i) 32 And six branches shall come out of the sides of it, three branches of the lampstand out of the one side and three branches of the lampstand out of the other side,
CAB(i) 32 And six branches shall proceed out of its sides, three branches of the lampstand from one side of it, and three branches of the lampstand from the other side.
LXX2012(i) 32 And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
NSB(i) 32 »Six branches shall extend from its sides, three from each side.
ISV(i) 32 Six branches are to extend from its sides, three branches of the lamp stand from one side of it and three branches of the lamp stand from its other side.
LEB(i) 32 And six branches will be going out from its sides, three branches of the lampstand from its one side and three branches of the lampstand from its second side.
BSB(i) 32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
MSB(i) 32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
MLV(i) 32 And there will be six branches going out of the sides of it, three branches of the lamp-stand out of the one side of it and three branches of the lamp-stand out of the other side of it:
VIN(i) 32 Six branches shall proceed out of the sides of the candlestick, three out of the one side and three out of the other.
Luther1545(i) 32 Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
Luther1912(i) 32 Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
ELB1871(i) 32 Und sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite.
ELB1905(i) 32 Und sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: Drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite.
DSV(i) 32 En zes rieten zullen uit zijn zijden uitgaan; drie rieten des kandelaars uit zijn ene zijde, en drie rieten des kandelaars uit zijn andere zijde.
DarbyFR(i) 32 Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
Martin(i) 32 Six branches sortiront de ses côtés; trois branches d'un côté du chandelier, et trois autres de l'autre côté du chandelier.
Segond(i) 32 Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
SE(i) 32 y saldrán seis cañas de sus lados: tres cañas del candelero de un lado, y tres cañas del candelero del otro lado;
ReinaValera(i) 32 Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
JBS(i) 32 y saldrán seis cañas de sus lados: tres cañas del candelero de un lado, y tres cañas del candelero del otro lado;
Albanian(i) 32 Nga anët e tij do të dalin gjashtë krahë: tre krahë nga njëra anë e shandanit dhe tre krahë nga ana tjetër e tij;
RST(i) 32 шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
Arabic(i) 32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة.
ArmenianEastern(i) 32 Վեց ճիւղեր պէտք է տարածուեն նրա կողքերից. աշտանակի երեք ճիւղերը պէտք է լինեն մի կողմից, իսկ աշտանակի միւս երեք ճիւղերը՝ միւս կողմից:
Bulgarian(i) 32 От страните му да излизат шест клона -- три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
Croatian(i) 32 Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
BKR(i) 32 A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho,a tři prutové s druhé strany jeho.
Danish(i) 32 Og der skal gaa seks Grene udfra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
CUV(i) 32 燈 臺 兩 旁 要 杈 出 六 個 枝 子 : 這 旁 三 個 , 那 旁 三 個 。
CUVS(i) 32 灯 臺 两 旁 要 杈 出 六 个 枝 子 : 这 旁 叁 个 , 那 旁 叁 个 。
Esperanto(i) 32 Kaj ses brancxoj devas elstari el gxiaj flankoj:tri brancxoj de la kandelabro el unu flanko, kaj tri brancxoj de la kandelabro el la alia flanko;
Finnish(i) 32 Kuusi haaraa pitää käymän ulos hänen kyljistänsä: kolme kynttiläjalan haaraa hänen yhdestä kyljestänsä, ja kolme kynttiläjalan haaraa hänen toisesta kyljestänsä.
FinnishPR(i) 32 Kuusi haaraa lähteköön lampun sivuista, kolme haaraa toisesta sivusta ja kolme haaraa toisesta sivusta.
Haitian(i) 32 Gwo lanp lan va gen sèt branch, yonn kanpe dwat nan mitan ak twa branch chak bò.
Hungarian(i) 32 Hat ág jõjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
Indonesian(i) 32 Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
Italian(i) 32 E sienvi sei rami procedenti da’ lati di esso; tre de’ rami del Candelliere dall’uno de’ lati di esso, e tre dall’altro.
ItalianRiveduta(i) 32 Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Korean(i) 32 가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며
Lithuanian(i) 32 Šešios šakos eis iš jos šonų: trys šakos iš vienos ir trys iš kitos pusės.
PBG(i) 32 A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
Portuguese(i) 32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
Norwegian(i) 32 Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
Romanian(i) 32 Din laturile lui să iasă şase braţe; trei braţe ale sfeşnicului dintr'o parte, şi trei braţe ale sfeşnicului din cealaltă parte.
Ukrainian(i) 32 І шість рамен виходитимуть із боків його, три рамені свічника з одного боку його, і три рамені свічника з другого боку його.