Exodus 30:25

HOT(i) 25 ועשׂית אתו שׁמן משׁחת קדשׁ רקח מרקחת מעשׂה רקח שׁמן משׁחת קדשׁ יהיה׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H6213 ועשׂית And thou shalt make H853 אתו   H8081 שׁמן it an oil H4888 משׁחת ointment, H6944 קדשׁ of holy H7545 רקח an ointment H4842 מרקחת compound H4639 מעשׂה after the art H7543 רקח of the apothecary: H8081 שׁמן oil. H4888 משׁחת anointing H6944 קדשׁ a holy H1961 יהיה׃ it shall be
Vulgate(i) 25 faciesque unctionis oleum sanctum unguentum conpositum opere unguentarii
Wycliffe(i) 25 and thou schalt make the hooly oile of anoyntyng, an oynement maad bi the werk of a `makere of oynement.
Tyndale(i) 25 And make of them holye anoyntynge oyle euen an oyle compounde after the crafte of the apoticarye.
Coverdale(i) 25 and make an holy anoyntinge oyle, after the craft of the Apotecary.
MSTC(i) 25 And make of them holy anointing oil even an oil compound after the craft of the apothecary.
Matthew(i) 25 And make of them holy anointynge oyle euen an oyle compounde after the crafte of the apoticarye.
Great(i) 25 And thou shalt make of the oyle an holy oyntment, euen an oyntment compounde after the crafte of the apoticarye.
Geneva(i) 25 So thou shalt make of it the oyle of holie oyntment, euen a most precious oyntment after the arte of the Apothecarie: this shalbe the oyle of holy oyntment.
Bishops(i) 25 And thou shalt make of the oyle an holy oyntment, euen an oyntment compound after the craft of the apoticarie
DouayRheims(i) 25 And thou shalt make the holy oil of unction, an ointment compounded after the art of the perfumer,
KJV(i) 25 And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
KJV_Cambridge(i) 25 And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
Thomson(i) 25 and of these thou shalt make an holy ointment, an odoriferous perfume, compounded by the art of an apothecary.
Webster(i) 25 And thou shalt make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the apothecary: it shall be a holy anointing oil.
Brenton(i) 25 And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfumed ointment tempered by the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
Brenton_Greek(i) 25 Καὶ ποιήσεις αὐτὸ ἔλαιον χρῖσμα ἅγιον, μύρον μυρεψικὸν τέχνῃ μυρεψοῦ· ἔλαιον χρῖσμα ἅγιον ἔσται.
Leeser(i) 25 And thou shalt make of it an oil of holy anointing, a mixture, compounded after the art of the apothecary: an oil of holy anointing shall it be.
YLT(i) 25 and thou hast made it a holy anointing oil, a compound mixture, work of a compounder; it is a holy anointing oil.
JuliaSmith(i) 25 And make it an oil a holy anointing, a perfumed unguent the work of the perfumer: it shall be an oil a holy anointing.
Darby(i) 25 and make of it an oil of holy ointment, a perfume of perfumery after the work of the perfumer: it shall be the holy anointing oil.
ERV(i) 25 and thou shalt make it an holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be an holy anointing oil.
ASV(i) 25 and thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
JPS_ASV_Byz(i) 25 And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer; it shall be a holy anointing oil.
Rotherham(i) 25 And thou shalt make it an oil for holy anointing, a compounded perfume, the work of a perfumer,––an oil for holy anointing, shall it be.
CLV(i) 25 and you will make of it a holy anointing oil, a compounded ointment, the handiwork of a compounder. A holy anointing oil shall it be.
BBE(i) 25 And make these into a holy oil, a perfume made by the art of the perfume-maker; it is to be a holy oil.
MKJV(i) 25 And you shall make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
LITV(i) 25 And you shall make it an oil of holy anointing, ointment compound, the work of a perfumer, an oil of holy anointing it shall be.
ECB(i) 25 and work an oil of holy ointment, a perfume of ointments after the work of the perfumer: it becomes a holy anointing oil:
ACV(i) 25 And thou shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
WEB(i) 25 You shall make it into a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
NHEB(i) 25 You shall make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
AKJV(i) 25 And you shall make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the are of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
KJ2000(i) 25 And you shall make it an oil of holy anointing, an ointment compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
UKJV(i) 25 And you shall make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the are of the apothecary: it shall be an holy anointing oil.
EJ2000(i) 25 and thou shalt make of it the oil of the holy anointing, a superior ointment, after the art of the apothecary, which shall be the oil of the holy anointing.
CAB(i) 25 And you shall make it a holy anointing oil, a perfumed ointment tempered by the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
LXX2012(i) 25 And you shall make it a holy anointing oil, a perfumed ointment [tempered] by the are of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
NSB(i) 25 and make sacred anointing oil, mixed like perfume.
ISV(i) 25 You are to make them into a holy anointing oil, a perfume mixture made by a perfumer. It is to be a holy anointing oil.
LEB(i) 25 And you will make it into holy anointing oil, a spice blend of a fragrant ointment the work of a perfumer; it will be holy anointing oil.
BSB(i) 25 Prepare from these a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer; it will be a sacred anointing oil.
MSB(i) 25 Prepare from these a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer; it will be a sacred anointing oil.
MLV(i) 25 And you will make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer. It will be a holy anointing oil.
VIN(i) 25 You shall make them into a holy anointing oil, a perfume mixture made by a perfumer. It shall be a holy anointing oil.
Luther1912(i) 25 Und mache ein heiliges Salböl nach der Kunst des Salbenbereiters.
ELB1871(i) 25 und mache daraus ein Öl der heiligen Salbung, eine Mischung von Gewürzsalbe, ein Werk des Salbenmischers; es soll ein Öl der heiligen Salbung sein.
ELB1905(i) 25 und mache daraus ein Öl der heiligen Salbung, eine Mischung von Gewürzsalbe, ein Werk des Salbenmischers; es soll ein Öl der heiligen Salbung sein.
DSV(i) 25 En maak daarvan een olie der heilige zalving, een zalf, heel kunstiglijk gemaakt, naar apothekerswerk; het zal een olie der heilige zalving zijn.
DarbyFR(i) 25 Et tu en feras une huile pour l'onction sainte, une préparation composée, d'ouvrage de parfumeur: ce sera l'huile de l'onction sainte.
Martin(i) 25 Et tu en feras de l'huile pour l'onction sainte, un oignement composé par art de parfumeur, ce sera l'huile de l'onction sainte.
Segond(i) 25 Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile pour l'onction sainte.
SE(i) 25 y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la santa unción.
ReinaValera(i) 25 Y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la unción sagrada.
JBS(i) 25 y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la santa unción.
Albanian(i) 25 Me këto të përgatitësh një vaj për vajosjen e shenjtë, një parfum të prodhuar me artin e parfumierit: ky do të jetë vaji i vajosjes së shenjtë.
RST(i) 25 и сделай из сего миро для священного помазания, масть составную, искусством составляющего масти: это будет миро для священного помазания;
Arabic(i) 25 وتصنعه دهنا مقدسا للمسحة. عطر عطارة صنعة العطّار. دهنا مقدسا للمسحة يكون.
ArmenianEastern(i) 25 Դրանցից կը պատրաստես սուրբ օծութեան համար իւղ այնպէս, ինչպէս վարպետ իւղագործները ձէթ են պատրաստում: Այն սուրբ օծութեան համար իւղ թող լինի:
Bulgarian(i) 25 и да направиш от тях масло за свято помазване, миро, приготвено според изкуството на мироварец; това да бъде масло за свято помазване.
Croatian(i) 25 Od toga napravi posvećeno ulje za pomazanje; da bude smjesa kao da ju je pravio pomastar. Neka to bude posvećeno ulje za pomazanje.
BKR(i) 25 A uděláš z toho olej pomazání svatého, mast nejvýbornější dílem apatykářským. Olej pomazání svatého bude.
Danish(i) 25 Og du skal lave det til en hellig Salveolie, en Salveblanding efter Salvekogerens Kunst; det skal være en hellig Salveolie.
CUV(i) 25 按 做 香 之 法 調 和 做 成 聖 膏 油 。
CUVS(i) 25 按 做 香 之 法 调 和 做 成 圣 膏 油 。
Esperanto(i) 25 Kaj faru el tio oleon por sanktoleado, kunmetitan sxmirajxon laux la arto de la sxmirajxisto; gxi estu oleo por sanktoleado.
Finnish(i) 25 Ja sinun pitää siitä tekemän pyhän voidellusöljyn, parhaan voiteen apotekarin tavalla: sen pitää pyhän voiteen-öljyn oleman.
FinnishPR(i) 25 Ja tee siitä pyhä voiteluöljy, höystetty voide, jollaista voiteensekoittaja valmistaa; se olkoon pyhä voiteluöljy.
Haitian(i) 25 Avèk tou sa, w'a fè yon lwil jan moun ki konn fè odè a fè. Lwil sa a va sèvi pou mete moun apa pou sèvis Bondye. Se avèk lwil sa a w'a sèvi pou mete moun osinon nenpòt bagay apa pou sèvis Bondye.
Hungarian(i) 25 És csinálj abból szent kenetnek olaját, elegyített kenetet, a kenetkészítõk mestersége szerint. Legyen az szent kenõ olaj.
Indonesian(i) 25 dan buatlah minyak upacara, yang dicampur seperti minyak wangi.
Italian(i) 25 E fanne l’olio per la sacra Unzione, un unguento composto per arte d’unguentaro. Questo sia l’olio della sacra Unzione.
ItalianRiveduta(i) 25 E ne farai un olio per l’unzione sacra, un profumo composto con arte di profumiere: sarà l’olio per l’unzione sacra.
Korean(i) 25 그것으로 거룩한 관유를 만들되 향을 제조하는 법대로 향기름을 만들지니 그것이 거룩한 관유가 될지라
Lithuanian(i) 25 Padarysi šventojo patepimo aliejų, sumaišydamas visa tai vaistininkų būdu; tai bus šventas patepimo aliejus.
PBG(i) 25 I uczynisz z tego olejek pomazywania świętego, maść najwyborniejszą, robotą aptekarską: olejek to pomazywania świętego będzie.
Portuguese(i) 25 Disto farás um óleo sagrado para as unções, um perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado para as unções.
Norwegian(i) 25 Av det skal du lage en hellig salvings-olje, en kryddersalve, slik som det gjøres av dem som lager salver; en hellig salvings-olje skal det være,
Romanian(i) 25 Cu ele să faci un untdelemn pentru ungerea sfîntă, o amestecătură mirositoare, făcută după meşteşugul făcătorului de mir; acesta va fi untdelemnul pentru ungerea sfîntă.
Ukrainian(i) 25 І зробиш її миром святого помазання, масть складену, робота робітника масти. Це буде миро святого помазання.