Exodus 39:18
LXX_WH(i)
18
G2532
CONJ
[36:25] και
G1519
PREP
εις
G3588
T-APF
τας
G1417
N-NUI
δυο
N-APF
συμβολας
G3588
T-APN
τα
G1417
N-NUI
δυο
N-APN
εμπλοκια
G2532
CONJ
και
G2007
V-AAI-3P
επεθηκαν
G1909
PREP
επι
G3588
T-APF
τας
G1417
N-NUI
δυο
N-APF
ασπιδισκας
G2532
CONJ
και
G2007
V-AAI-3P
επεθηκαν
G1909
PREP
επι
G3588
T-APM
τους
G3676
N-APM
ωμους
G3588
T-GSF
της
N-GSF
επωμιδος
G1537
PREP
εξ
G1727
A-GSF
εναντιας
G2596
PREP
κατα
G4383
N-ASN
προσωπον
IHOT(i)
(In English order)
18
H853
ואת
H8147
שׁתי
And the two
H7098
קצות
ends
H8147
שׁתי
of the two
H5688
העבתת
wreathen chains
H5414
נתנו
they fastened
H5921
על
in
H8147
שׁתי
the two
H4865
המשׁבצת
ouches,
H5414
ויתנם
and put
H5921
על
them on
H3802
כתפת
the shoulder pieces
H646
האפד
of the ephod,
H413
אל
before
H4136
מול
H6440
פניו׃
Clementine_Vulgate(i)
18 Hæc et ante et retro ita conveniebant sibi, ut superhumerale et rationale mutuo necterentur,
DouayRheims(i)
18 These both before and behind so answered one another, that the ephod and the rational were bound together,
KJV_Cambridge(i)
18 And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
Brenton_Greek(i)
18 36:26(39:18) Καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὰς δύο ἀσπιδίσκας· καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῆς ἐπωμίδος ἐξεναντίας κατὰ πρόσωπον.
JuliaSmith(i)
18 And the two ends of the two interweavings they set upon the two textures, and they will put them upon the shoulders of the ephod, to the front of its face.
JPS_ASV_Byz(i)
18 And the other two ends of the two wreathen chains they put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof.
Luther1545(i)
18 Aber die zwei Enden der Ketten taten sie an die zwo Spangen und hefteten sie auf die Ecken des Leibrocks gegeneinander über.
Luther1912(i)
18 Aber die zwei Enden der Ketten taten sie an die zwei Fassungen und hefteten sie auf die Schulterstücke des Leibrocks vornehin.
ReinaValera(i)
18 Y fijaron los dos cabos de las dos trenzas en los dos engastes, que pusieron sobre las hombreras del ephod, en la parte delantera de él.
ArmenianEastern(i)
18 Պատրաստեցին ոսկէ երկու այլ օղակներ եւ լանջապանակի ներսի կողմից ամրացրին վակասին կցուած մասի երկու ծայրերին: Պատրաստեցին ոսկէ երկու այլ օղակներ եւ դրեցին վակասի երկու ուսերին՝ ներսի կողմից՝ վակասի առջեւի միացման տեղում:
Indonesian(i)
18 dan kedua ujung lainnya diikat pada kedua bingkai, sehingga tutup dada itu dapat dihubungkan dengan bagian depan tali bahu dari efod.
ItalianRiveduta(i)
18 e attaccarono gli altri due capi dei due cordoni d’oro ai due castoni, e li misero sulle due spallette dell’efod, sul davanti.
Lithuanian(i)
18 Ir prie dviejų auksinių grandinėlių galų pritvirtino sagtis ir prisegė jas prie efodo petnešų ties krūtinės skydeliu.
Portuguese(i)
18 E as outras duas pontas das duas cadeiazinhas de trança meteram nos dois engastes, e as puseram sobre as ombreiras do éfode, na parte dianteira dele.