Exodus 39:9

HOT(i) 9 רבוע היה כפול עשׂו את החשׁן זרת ארכו וזרת רחבו כפול׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H7251 רבוע foursquare; H1961 היה It was H3717 כפול double: H6213 עשׂו they made H853 את   H2833 החשׁן the breastplate H2239 זרת a span H753 ארכו the length H2239 וזרת thereof, and a span H7341 רחבו the breadth H3717 כפול׃ thereof, doubled.
Tyndale(i) 9 And they made it .iiij. square ad double, an hade bredth longe and an hande bredth brode.
Coverdale(i) 9 so that it was foure square & dubble, an hande bredth longe and brode,
MSTC(i) 9 And they made it four square and double, a hand breadth long and a hand breadth broad.
Matthew(i) 9 And they made it .iiij. square & double, an hande breadeth long & an hande breadeth brode.
Great(i) 9 It was .iiii. square, and they made the breastlappe double, an hande breadeth longe and an hande breadeth brode.
Geneva(i) 9 They made the brest plate double, and it was square, an hand breadth long, and an hand breadth broad: it was also double.
Bishops(i) 9 It was foure square: and they made the brestlap double, an hande breadth long, and an hande breadth brode
KJV(i) 9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
KJV_Cambridge(i) 9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Thomson(i) 9 and the bases of the court round about and the bases of the gate of the court and the pins of the tabernacle and the pins of the court round about,
Webster(i) 9 It was foursquare; they made the breast-plate double: a span was the length of it, and a span the breadth of it, being doubled.
Brenton(i) 9 (36:16) They made the oracle square and double, the length of a span, and the breadth of a span, — double.
Brenton_Greek(i) 9 36:16(39:9) τετράγωνον διπλοῦν ἐποίησαν τὸ λογεῖον· σπιθαμῆς τὸ μῆκος, καὶ σπιθαμῆς τὸ εὖρος διπλοῦν.
Leeser(i) 9 It was foursquare, double did they make the breastplate: it was a span in length, and a span in breadth, double.
YLT(i) 9 it hath been square; double they have made the breastplate, a span its length, and a span its breadth, doubled.
JuliaSmith(i) 9 It was four-square; they made the breast-plate double: a span its length, and a span its breadth; double.
Darby(i) 9 It was square; double did they make the breastplate, a span the length thereof, and a span the breadth thereof, doubled.
ERV(i) 9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.
ASV(i) 9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.
JPS_ASV_Byz(i) 9 It was four-square; they made the breastplate double; a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being double.
Rotherham(i) 9 Foursquare, it was, doubled, made they the breastpiece,––a span, was the length thereof, and, a span, the breadth thereof, doubled.
CLV(i) 9 Square it came to be when doubled. They made the breastplate, a span its length and a span its width, when doubled.
BBE(i) 9 It was square and folded in two, as long and as wide as the stretch of a man's hand;
MKJV(i) 9 it was square. They made the breast-pocket double. Its length was a span, and its breadth a span, doubled.
LITV(i) 9 it was square. They made the breast pocket double; its length a span and its width a span, doubled.
ECB(i) 9 - foursquare: they work the breastplate double: a span long and a span wide - doubled:
ACV(i) 9 It was foursquare. They made the breastplate double; a span was the length of it, and a span the breadth of it, being double.
WEB(i) 9 It was square. They made the breastplate double. Its length was a span, and its width a span, being double.
NHEB(i) 9 It was square. They made the breastplate double. Its length was a span, and its breadth a span, being double.
AKJV(i) 9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
KJ2000(i) 9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length of it, and a span the breadth of it, being doubled.
UKJV(i) 9 It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
EJ2000(i) 9 It was square; they made the pectoral double; a span was the length thereof and a span the breadth thereof, being doubled.
CAB(i) 9 and the bases of the court round about, and the bases of the gate of the court, and the pins of the tabernacle, and the pins of the court
LXX2012(i) 9 and the bases of the court round about, and the bases of the gate of the court, and the pins of the tabernacle, and the pins of the court round about;
NSB(i) 9 It was square and folded double, nine inches long and nine inches wide.
ISV(i) 9 They made the breast piece square when folded double: one span in length and one span in width when folded double.
LEB(i) 9 It was squared; they made the breast piece doubled; its length was a span, and its width was a span when doubled.
BSB(i) 9 It was square when folded over double, a span long and a span wide.
MSB(i) 9 It was square when folded over double, a span long and a span wide.
MLV(i) 9 It was square. They made the breastplate double; a span was the length of it and a span the breadth of it, being double.
VIN(i) 9 It was square and folded double, nine inches long and nine inches wide.
Luther1545(i) 9 daß es viereckig und zwiefach war, einer Hand lang und breit.
Luther1912(i) 9 daß es viereckig und zwiefach war, eine Spanne lang und breit.
ELB1871(i) 9 Es war quadratförmig; das Brustschild machten sie gedoppelt, eine Spanne seine Länge und eine Spanne seine Breite, gedoppelt.
ELB1905(i) 9 Es war quadratförmig; das Brustschild machten sie gedoppelt, eine Spanne seine Länge und eine Spanne seine Breite, gedoppelt.
DSV(i) 9 Hij was vierkant; zij maakten den borstlap dubbel; een span was zijn lengte, en een span was zijn breedte, dubbel zijnde.
Giguet(i) 9 La devanture de l’autel et tous ses accessoires, tous les ustensiles du tabernacle du témoignage.
DarbyFR(i) 9 Il était carré; ils firent le pectoral double; sa longueur d'un empan, et sa largeur d'un empan, double;
Martin(i) 9 On fit le Pectoral carré, et double; sa longueur était d'une paume, et sa largeur d'une paume de part et d'autre.
Segond(i) 9 Il était carré; on fit le pectoral double: sa longueur était d'un empan, et sa largeur d'un empan; il était double.
SE(i) 9 Era cuadrado; doblado hicieron el pectoral; su longitud era de un palmo, y de un palmo su anchura, doblado.
ReinaValera(i) 9 Era cuadrado: doblado hicieron el racional: su longitud era de un palmo, y de un palmo su anchura, doblado.
JBS(i) 9 Era cuadrado; doblado hicieron el pectoral; su longitud era de un palmo, y de un palmo su anchura, doblado.
Albanian(i) 9 Pektorali kishte formë katrore; e bënë të palosur më dysh, të gjatë sa pëllëmba dhe të gjerë po aq, kur ishte i palosur më dysh.
RST(i) 9 он был четыреугольный; двойной сделали они наперсник в пядень длиною и в пядень шириною, двойной он был;
Arabic(i) 9 كانت مربعة مثنيّة صنعوا الصدرة طولها شبر وعرضها شبر مثنية.
ArmenianEastern(i) 9 Քառակուսի եւ կրկնածալ արեցին լանջապանակը. այն ունէր մի թզաչափ երկարութիւն եւ մի թզաչափ լայնութիւն:
Bulgarian(i) 9 Той беше четвъртит. Направиха нагръдника двоен, една педя дълъг и една педя широк, и двоен.
Croatian(i) 9 Naprsnik načiniše četverouglast, dvostruk; bio je pedalj dug, pedalj širok, a predvostručen.
BKR(i) 9 Čtverhranatý byl; dvojnásobní udělali náprsník, na píd zdélí, a na píd zšíří, dvojnásobní.
Danish(i) 9 Det var firkantet, dobbelt gjorde de Brystspannet, eet Spand lang og eet Spand bredt, og dobbelt.
CUV(i) 9 胸 牌 是 四 方 的 , 疊 為 兩 層 ; 這 兩 層 長 一 虎 口 , 寬 一 虎 口 ,
CUVS(i) 9 胸 牌 是 四 方 的 , 叠 为 两 层 ; 这 两 层 长 一 虎 口 , 宽 一 虎 口 ,
Esperanto(i) 9 GXi estis kvarangula; ili faris la surbrustajxon duobla; manstrecxo estis gxia longo, kaj manstrecxo gxia largxo; gxi estis duobla.
Finnish(i) 9 Niin että se oli nelitahkoinen ja kaksikertainen: vaaksa pituudelta ja vaaksa leveydeltä, aina kaksikertaisesti.
FinnishPR(i) 9 Se oli neliskulmainen ja taskun muotoon tehty; rintakilpi tehtiin vaaksan pituinen ja vaaksan levyinen, taskun muotoon.
Haitian(i) 9 Yo fè l' kare kare, epi yo double l'. Li te mezire nèf pous kare kare, li te double.
Hungarian(i) 9 Négyszögû vala a hósen, és kétrétûre készíték azt; egy arasz vala hossza, egy arasz a szélessége is két rétben.
Indonesian(i) 9 Bentuknya persegi yang dilipat dua, lebarnya dan panjangnya masing-masing 22 sentimeter.
Italian(i) 9 Il Pettorale era quadrato ed essi lo fecero doppio; la sua lunghezza era d’una spanna, e la sua larghezza d’una spanna; ed era doppio.
ItalianRiveduta(i) 9 Il pettorale era quadrato; e lo fecero doppio; avea la lunghezza d’una spanna e una spanna di larghezza; era doppio.
Korean(i) 9 그것의 장이 한 뼘, 광이 한 뼘으로 네모 반듯하고 두 겹이며
Lithuanian(i) 9 Jis buvo keturkampis, dvilinkas, sprindžio ilgumo ir sprindžio platumo.
PBG(i) 9 Czworograniasty był dwoisty uczynili napierśnik, na piędzi długość jego, i na piędzi szerokość jego, dwoisty był.
Portuguese(i) 9 Quadrado e duplo fizeram o peitoral; o seu comprimento era de um palmo, e a sua largura de um palmo, sendo ele dobrado.
Norwegian(i) 9 Den var firkantet og dobbelt lagt; et spann lang og et spann bred var den og dobbelt lagt.
Romanian(i) 9 Era în patru colţuri. Pieptarul l-au făcut îndoit; lungimea lui era de o palmă, şi lăţimea de o palmă; era îndoit.
Ukrainian(i) 9 Квадратовий він був, складеним удвоє зробили нагрудника, п'ядь ширина його, складений удвоє.