Exodus 4:11
LXX_WH(i)
11
V-AAI-3S
ειπεν
G1161
PRT
δε
G2962
N-NSM
κυριος
G4314
PREP
προς
N-ASM
μωυσην
G5100
I-NSM
τις
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G4750
N-ASN
στομα
G444
N-DSM
ανθρωπω
G2532
CONJ
και
G5100
I-NSM
τις
G4160
V-AAI-3S
εποιησεν
A-ASM
δυσκωφον
G2532
CONJ
και
G2974
A-ASM
κωφον
G991
V-PAPAS
βλεποντα
G2532
CONJ
και
G5185
A-ASM
τυφλον
G3364
ADV
ουκ
G1473
P-NS
εγω
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
IHOT(i)
(In English order)
11
H559
ויאמר
said
H3068
יהוה
And the LORD
H413
אליו
unto
H4310
מי
him, Who
H7760
שׂם
hath made
H6310
פה
mouth?
H120
לאדם
man's
H176
או
or
H4310
מי
who
H7760
ישׂום
maketh
H483
אלם
the dumb,
H176
או
or
H2795
חרשׁ
deaf,
H176
או
or
H6493
פקח
the seeing,
H176
או
or
H5787
עור
the blind?
H3808
הלא
have not
H595
אנכי
I
H3068
יהוה׃
the LORD?
Clementine_Vulgate(i)
11 Dixit Dominus ad eum: Quis fecit os hominis? aut quis fabricatus est mutum et surdum, videntem et cæcum? nonne ego?
DouayRheims(i)
11 The Lord said to him: Who made man's mouth? or who made the dumb and the deaf, the seeing and the blind? did not I?
KJV_Cambridge(i)
11 And the LORD said unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD?
Brenton_Greek(i)
11 Εἶπε δὲ Κύριος πρὸς Μωυσῆν, τίς ἔδωκε στόμα ἀνθρώπῳ; καὶ τίς ἐποίησε δύσκωφον καὶ κωφὸν, βλέποντα καὶ τυφλόν; οὐκ ἐγὼ ὁ Θεὸς;
JuliaSmith(i)
11 And Jehovah will say to him, Who set a mouth to man? or who set the dumb, or deaf, or the seeing, or blind? is it not I Jehovah?
JPS_ASV_Byz(i)
11 And the LORD said unto him: 'Who hath made man's mouth? or who maketh a man dumb, or deaf, or seeing, or blind? is it not I the LORD?
Luther1545(i)
11 Der HERR sprach zu ihm: Wer hat dem Menschen den Mund geschaffen oder wer hat den Stummen oder Tauben oder Sehenden oder Blinden gemacht? Habe ich's nicht getan, der HERR?
Luther1912(i)
11 Der HERR sprach zu ihm: Wer hat dem Menschen den Mund geschaffen? Oder wer hat den Stummen oder Tauben oder Sehenden oder Blinden gemacht? Habe ich's nicht getan, der HERR?
ReinaValera(i)
11 Y Jehová le respondió: ¿Quién dió la boca al hombre? ¿ó quién hizo al mudo y al sordo, al que ve y al ciego? ¿no soy yo Jehová?
ArmenianEastern(i)
11 Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ո՞վ է մարդուն բերան տուել, կամ ո՞վ է ստեղծել խուլին ու համրին, տեսնողին ու կոյրին: Մի՞թէ ոչ ես՝ Աստուածս:
Indonesian(i)
11 TUHAN berkata kepadanya, "Siapakah yang memberi mulut kepada manusia? Siapa yang membuat dia bisu atau tuli? Siapa yang membuat dia melek atau buta? Bukankah Aku, TUHAN?
ItalianRiveduta(i)
11 E l’Eterno gli disse: "Chi ha fatto la bocca dell’uomo? o chi rende muto o sordo o veggente o cieco? non son io, l’Eterno?
Lithuanian(i)
11 Viešpats jam atsakė: “Kas sutvėrė žmogaus burną? Kas padaro jį nebylų, kurčią, matantį ar aklą? Argi ne Aš, Viešpats?
Portuguese(i)
11 Ao que lhe replicou o Senhor: Quem faz a boca do homem? ou quem faz o mudo, ou o surdo, ou o que vê, ou o cego?. Não sou eu, o Senhor?