Ezekiel 27:16

HOT(i) 16 ארם סחרתך מרב מעשׂיך בנפך ארגמן ורקמה ובוץ וראמת וכדכד נתנו בעזבוניך׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H758 ארם Syria H5503 סחרתך thy merchant H7230 מרב by reason of the multitude H4639 מעשׂיך of the wares of thy making: H5306 בנפך with emeralds, H713 ארגמן purple, H7553 ורקמה and embroidered work, H948 ובוץ and fine linen, H7215 וראמת and coral, H3539 וכדכד and agate. H5414 נתנו they occupied H5801 בעזבוניך׃ in thy fairs
Vulgate(i) 16 Syrus negotiator tuus propter multitudinem operum tuorum gemmam purpuram et scutulata et byssum et sericum et chodchod proposuerunt in mercatu tuo
Clementine_Vulgate(i) 16 Syrus negotiator tuus propter multitudinem operum tuorum: gemmam, et purpuram, et scutulata, et byssum, et sericum, et chodchod proposuerunt in mercatu tuo.
Wycliffe(i) 16 Sirie was thi marchaunt, for the multitude of thi werkis thei settiden forth in thi marcat gemme, and purpur, and clothis wouun dyuersli at the maner of scheeldis, and bijs, and seelk, and cochod, ether auer de peis.
Coverdale(i) 16 The Sirians occupied with the, because of thy dyuerse workes, and increased thy marchaundies, with Smaragdes, with scarlet, with nedle worke, wt whyte lynninge cloth, with sylcke and with Christall.
MSTC(i) 16 The Syrians occupied with thee, because of thy divers works, and increased thy merchandise, with Smaragdus, with scarlet, with needle work, with white linen cloth, with silk and with Crystal.
Matthew(i) 16 The Sirians occupied wt the, because of thy diuerse worckes, & increased thy marchaundies, with Smaragdes, with scarlet, with nedle worcke, wt white lynen cloth, with silcke and with Christall.
Great(i) 16 The Sirians occupied with the, because of thy diuerse worckes, and increased thy marchaundies, with Smaragdes, with scarlet, with nedle worcke, with whyte lynen cloth, with sylcke, and with crystall.
Geneva(i) 16 They of Aram were thy marchants for the multitude of thy wares: they occupied in thy faires with emerauds, purple, and broidred worke, and fine linen, and corall, and pearle.
Bishops(i) 16 They of Aram [were] thy marchauntes for the multitude of thy workes, and occupied in thy fayres with emeraudes, purple, broidred worke, fine linnen, coral, and pearle
DouayRheims(i) 16 The Syrian was thy merchant: by reason of the multitude of thy works, they set forth precious stories, and purple, and broidered works, and fine linen, and silk, and chodchod in thy market.
KJV(i) 16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.
KJV_Cambridge(i) 16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.
Thomson(i) 16 and in exchange thou didst supply them with thy merchandise, with slaves a part of thy exports from thy vast stock of wares, with stacte and embroideries from Tharsis and Ramoth and Chorchor.
Webster(i) 16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.
Brenton(i) 16 even men as thy merchandise, from the multitude of thy trading population, myrrh and embroidered works from Tharsis: Ramoth also and Chorchor furnished thy market.
Brenton_Greek(i) 16 ἀνθρώπους ἐμπορίαν σου ἀπὸ πλήθους τοῦ συμμείκτου σου, στακτὴν καὶ ποικίλματα ἐκ Θαρσὶς, καὶ Ῥαμὸθ, καὶ Χορχὸρ ἔδωκαν τὴν ἀγοράν σου.
Leeser(i) 16 Syria was thy trader by reason of the multitude of thy productions: with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and rubies they made deposits in thy treasuries.
YLT(i) 16 Aram is thy merchant, Because of the abundance of thy works, For emerald, purple, and embroidery, And fine linen, and coral, and agate, They have given out thy remnants.
JuliaSmith(i) 16 Aram thy merchant from the multitude of thy works: they gave in thy markets with the gem, reddish purple, and variegation, and byssus, and red corals, and ruby.
Darby(i) 16 Syria dealt with thee for the multitude of thy handiworks: they traded in thy markets with carbuncles, purple, and broidered work, and fine linen, and corals, and rubies.
ERV(i) 16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of thy handyworks: they traded for thy wares with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and rubies.
ASV(i) 16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of thy handiworks: they traded for thy wares with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and rubies.
JPS_ASV_Byz(i) 16 Aram was thy merchant by reason of the multitude of thy wealth; they traded for thy wares with carbuncles, purple, and richly woven work, and fine linen, and coral, and rubies.
Rotherham(i) 16 Syria, was a trader of thine, For the abundance of thy manufactures,––With carbuncle and purple and embroidery and fine linen and coral and rubies, Took they part in thy traffic:
CLV(i) 16 Aram [is] your merchant, Because of the abundance of your works, For emerald, purple, and embroidery, And fine linen, and coral, and agate, They have given out your remnants."
BBE(i) 16 Edom did business with you because of the great number of things which you made; they gave emeralds, purple, and needlework, and the best linen and coral and rubies for your goods.
MKJV(i) 16 Syria was your merchant because of the multitude of your works; with emeralds, purple, and embroidered work, and fine linen, and coral, and rubies they gave for your wares.
LITV(i) 16 Syria was your trader from the multitude of your works; with jewels, purple, and embroidered work, and fine linen, and coral, and rubies they gave for your wares.
ECB(i) 16 Aram is your merchant because of the abundance of your works: they give in your markets with emeralds purple and embroidery and bleached linen and coral and rubies.
ACV(i) 16 Syria was thy merchant because of the multitude of thy handiworks. They traded for thy wares with emeralds, purple, and embroidered work, and fine linen, and coral, and rubies.
WEB(i) 16 “‘“Syria was your merchant by reason of the multitude of your handiworks. They traded for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral, and rubies.
NHEB(i) 16 Aram was your merchant by reason of the multitude of your handiworks: they traded for your wares with emeralds, purple, and embroidered work, and fine linen, and coral, and rubies.
AKJV(i) 16 Syria was your merchant by reason of the multitude of the wares of your making: they occupied in your fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.
KJ2000(i) 16 Syria was your merchant because of the multitude of the wares of your making: they traded in your wares with emeralds, purple, and embroidered work, and fine linen, and coral, and agate.
UKJV(i) 16 Syria was your merchant by reason of the multitude of the wares of your making: they occupied in your fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.
EJ2000(i) 16 Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they traded in thy fairs with rubies and purple and broidered work and fine linen and coral and pearls.
CAB(i) 16 even men as your merchandise, from the multitude of your trading population, myrrh and embroidered works from Tarshish. Ramoth also and Chorchor furnished your market.
LXX2012(i) 16 [even] men [as] your merchandise, from the multitude of your trading [population], myrrh and embroidered works from Tharsis: Ramoth also and Chorchor furnished your market.
NSB(i) 16 »‘»Aram was your customer because of the abundance of your goods. They paid for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral and rubies.
ISV(i) 16 “Aram was one of your customers because you had so much merchandise. They paid by trading turquoise, purple yarn, embroidered goods, Egyptian linen, coral, and rubies.
LEB(i) 16 Edom* was trading with you because of the abundance of your products, trading with malachite, purple wool yarn and colorful weaving, and fine white fabric and black corals and rubies; all these they exchange for your merchandise.
BSB(i) 16 Aram was your customer because of your many products; they exchanged turquoise, purple, embroidered work, fine linen, coral, and rubies for your wares.
MSB(i) 16 Aram was your customer because of your many products; they exchanged turquoise, purple, embroidered work, fine linen, coral, and rubies for your wares.
MLV(i) 16 Syria was your merchant because of the multitude of your handiworks. They traded for your wares with emeralds, purple and embroidered work and fine linen and coral and rubies.
VIN(i) 16 Edom did business with you because of the great number of things which you made; they gave emeralds, purple, and needlework, and the best linen and coral and rubies for your goods.
Luther1545(i) 16 Die Syrer haben bei dir geholet deine Arbeit, was du gemacht hast; und Rubin, Purpur, Tapet, Seide und Sammet und Kristalle auf deine Märkte gebracht.
Luther1912(i) 16 Die Syrer haben bei dir geholt deine Arbeit, was du gemacht hast, und Rubine, Purpur, Teppiche, feine Leinwand und Korallen und Kristalle auf deine Märkte gebracht.
ELB1871(i) 16 Aram trieb Handel mit dir wegen der Menge deiner Erzeugnisse; mit Karfunkeln, rotem Purpur und Buntwirkerei und Byssus und Korallen und Rubinen bezahlten sie deinen Absatz.
ELB1905(i) 16 Aram trieb Handel mit dir wegen der Menge deiner Erzeugnisse; mit Karfunkeln, rotem Purpur und Buntwirkerei und Byssus und Korallen und Rubinen bezahlten sie deinen Absatz.
DSV(i) 16 Syrië dreef koophandel met u, vanwege de veelheid uwer werken; met smaragden, purper, en gestikt werk, en zijde, en Ramoth, en Cadkod, handelden zij op uw markten.
Giguet(i) 16 Des esclaves pris dans la multitude de ceux que tu avais à vendre, de l’huile de myrrhe et des broderies de Tharsis; Rhamoth et Chorchor approvisionnaient aussi ton marché.
DarbyFR(i) 16 La Syrie commerçait avec toi à cause de la multitude de tes ouvrages; ils fournissaient tes marchés d'escarboucles, de pourpre, de broderie, et de fin lin, et de corail, et de rubis.
Martin(i) 16 La Syrie a trafiqué avec toi; en quantité d'ouvrages faits pour toi; on a fait valoir tes foires en escarboucles, en écarlate, en broderie, en fin lin, en corail, et en agate.
Segond(i) 16 La Syrie trafiquait avec toi, A cause du grand nombre de tes produits; D'escarboucles, de pourpre, de broderies, De byssus, de corail et de rubis, Elle pourvoyait tes marchés.
SE(i) 16 Siria fue tu mercadera por la multitud de tus productos; con rubíes, y púrpura, y vestidos bordados, y linos finos, y corales, y perlas, dio en tus ferias.
ReinaValera(i) 16 Siria fué tu mercadera por la multitud de tus labores: con perlas, y púrpura, y vestidos bordados, y linos finos, y corales, y rubíes, dió en tus ferias.
JBS(i) 16 Siria fue tu mercadera por la multitud de tus productos; con rubíes, púrpura, vestidos bordados, linos finos, corales, y perlas, dio en tus ferias.
Albanian(i) 16 Siria bënte tregti me ty për shkak të bollëkut të prodhimeve të tua; në këmbim të mallrave të tua të jepnin gurë të çmuar, purpur, stofa të qëndisur, pëlhura hiri të hollë, koral dhe rubin.
RST(i) 16 По причине большого торгового производства твоего торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, узорчатыми, и виссонами, и кораллами, и рубинами.
Arabic(i) 16 ارام تاجرتك بكثرة صنائعك تاجروا في اسواقك بالبهرمان والارجوان والمطرز والبوص والمرجان والياقوت.
Bulgarian(i) 16 Арам търгуваше с теб заради многото ти изделия; даваше антракс и мораво, и везано, и висон, и корали, и рубини за твоите стоки.
Croatian(i) 16 Zbog obilja robe tvoje Edom s tobom trgovaše. Davahu ti za trg dragulje, purpur i vezivo, koralje, rubine i bez;
BKR(i) 16 Syrští kupci tvoji pro množství věcí tvých řemeslně udělaných, v karbunkulích, šarlatu, krumpování i kmentu, a korálích a křištálích kupčívali na jarmarcích tvých.
Danish(i) 16 Syrien handlede med dig, fordi du havde en Mangfoldighed af Arbejder; med Karbunkel, Purpur og stukket Arbejde og hvidt Linned og Koraller og Rubiner betalte de dine Varer.
CUV(i) 16 亞 蘭 人 因 你 的 工 作 很 多 , 就 作 你 的 客 商 ; 他 們 用 綠 寶 石 、 紫 色 布 繡 貨 、 細 麻 布 、 珊 瑚 、 紅 寶 石 兌 換 你 的 貨 物 。
CUVS(i) 16 亚 兰 人 因 你 的 工 作 很 多 , 就 作 你 的 客 商 ; 他 们 用 绿 宝 石 、 紫 色 布 绣 货 、 细 麻 布 、 珊 瑚 、 红 宝 石 兑 换 你 的 货 物 。
Esperanto(i) 16 Sirio prenadis de vi komerce la multon de viaj faritajxoj; rubenojn, purpurajn kaj broditajn sxtofojn, delikatan tolon, koralojn, kaj kristalojn ili alportadis al via komercejo.
Finnish(i) 16 Syrialaiset noutivat sinun töitäs, joitas teit, toivat rubiinia, purppuraa, tapeteja, silkkiä ja samettia, ja kristallia sinun markkinoilles.
FinnishPR(i) 16 Aram oli kauppatuttusi sinun tuotteittesi runsauden takia: rubiineilla, punapurppuralla, kirjaellulla kankaalla, valkopellavalla, koralleilla ja jaspiksella he maksoivat sinun tavarasi.
Haitian(i) 16 Moun peyi Siri yo fè komès avèk ou paske ou te gen anpil machandiz. Yo vann ou bèl pyè ki koute chè, bèl twal wouj, twal bwode, grenn koray, twal fin blan, ak pyè woubi. Ou menm, ou vann yo machandiz pa ou.
Hungarian(i) 16 Arám a te kereskedõtársad mestermûveid sokasága miatt; gránátot, bíbort, hímes ruhákat, fehér gyolcsot, korálokat és rubint adtak õk árúidért.
Indonesian(i) 16 Para pedagang dari negeri Siria membeli barang-barang daganganmu dan hasil-hasilmu yang banyak itu. Mereka membayar dengan permata dari batu zamrud, kain merah ungu, kain bersulam, linen halus, permata dari batu koral dan batu merah delima.
Italian(i) 16 La Siria trafficava teco della moltitudine de’ tuoi lavori; frequentava le tue fiere, con ismeraldi, e porpora, e ricami, e bisso, e coralli, e rubini.
ItalianRiveduta(i) 16 La Siria commercia con te, per la moltitudine de’ suoi prodotti; fornisce i tuoi scambi di carbonchi, di porpora, di stoffe ricamate, di bisso, di corallo, di rubini.
Korean(i) 16 너의 제조품이 풍부하므로 아람은 너와 통상하였음이여 남보석과 자색 베와 수 놓은 것과 가는 베와 산호와 홍보석을 가지고 네 물품을 무역하였도다
Lithuanian(i) 16 Sirai savo brangakmenius, raudoną purpurą, margus audinius, drobę, koralus ir rubinus keitė į daugybę tavo gaminių.
PBG(i) 16 Syryjczycy kupcy twoi dla mnóstwa przemyślnych robót twoich, karbunkułami, szarłatem, i haftarskiemi rzeczami, płótnem subtelnem, i koralami, i kryształami handlowali na jarmarkach twoich.
Portuguese(i) 16 A Síria negociava contigo por causa da multidão das tuas manufacturas; pelas tuas mercadorias trocavam granadas, púrpura, obras bordadas, linho fino, corais e rubis.
Norwegian(i) 16 Syria handlet med dig fordi du var rik på alle slags kunstarbeider; med karfunkler, purpur og utsydd tøi og fint lin og koraller og rubiner betalte de dine varer.
Romanian(i) 16 Siria făcea negoţ cu tine, cu marele număr de lucruri făcute de tine; ei veneau la tîrgul tău de smaragd, purpură, şi materii pestriţe cu in supţire, mărgean şi agat.
Ukrainian(i) 16 Арам твій купець через многість виробів твоїх; рубин, пурпуру, і квітчасту тканину, і віссон, і коралі та дорогоцінний камінь давали тобі за крам твій.