Ezekiel 34:24
Clementine_Vulgate(i)
24 Ego autem Dominus ero eis in Deum, et servus meus David princeps in medio eorum: ego Dominus locutus sum.
DouayRheims(i)
24 And I the Lord will be their God: and my servant David the prince in the midst of them: I the Lord have spoken it.
KJV_Cambridge(i)
24 And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.
Brenton_Greek(i)
24 καὶ ἐγὼ Κύριος ἔσομαι αὐτοῖς εἰς Θεὸν, καὶ Δαυὶδ ἄρχων ἐν μέσῳ αὐτῶν· ἐγὼ Κύριος ἐλάλησα.
JuliaSmith(i)
24 I Jehovah will be to them for God, and my servant David a prince in the midst of them; I Jehovah spake.
JPS_ASV_Byz(i)
24 And I the LORD will be their God, and My servant David prince among them; I the LORD have spoken.
Luther1545(i)
24 Und ich, der HERR, will ihr Gott sein; aber mein Knecht David soll der Fürst unter ihnen sein. Das sage ich, der HERR.
Luther1912(i)
24 und ich, der HERR, will ihr Gott sein; aber mein Knecht David soll der Fürst unter ihnen sein, das sage ich, der HERR.
ReinaValera(i)
24 Yo Jehová les seré por Dios, y mi siervo David príncipe en medio de ellos. Yo Jehová he hablado.
Indonesian(i)
24 Aku, TUHAN, akan menjadi Allah mereka, dan raja yang seperti hamba-Ku Daud itu akan menjadi penguasa mereka. Aku TUHAN telah berbicara.
ItalianRiveduta(i)
24 E io, l’Eterno, sarò il loro Dio, e il mio servo Davide sarà principe in mezzo a loro. Io, l’Eterno, son quegli che ho parlato.
Lithuanian(i)
24 Aš, Viešpats, būsiu jų Dievas ir mano tarnas Dovydas bus jų kunigaikštis. Aš, Viešpats, taip pasakiau.
Portuguese(i)
24 E eu, o Senhor, serei o seu Deus, e o meu servo David será príncipe no meio delas; eu, o Senhor, o disse.