Ezekiel 40:18

HOT(i) 18 והרצפה אל כתף השׁערים לעמת ארך השׁערים הרצפה התחתונה׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H7531 והרצפה And the pavement H413 אל by H3802 כתף the side H8179 השׁערים of the gates H5980 לעמת over against H753 ארך the length H8179 השׁערים of the gates H7531 הרצפה pavement. H8481 התחתונה׃ the lower
Vulgate(i) 18 et pavimentum in fronte portarum secundum longitudinem portarum erat inferius
Wycliffe(i) 18 and the pawment was bynethe in the front of the yatis, bi the lengthe of the yatis.
Coverdale(i) 18 Now the paued worke was a loge besyde the dores, and that was the lower paued worke.
MSTC(i) 18 Now the paved work was a long beside the doors, and that was the lower paved work.
Matthew(i) 18 Now the paued worcke was a longe beside the dores, & that was the lower paued worcke.
Great(i) 18 Now the paued worke was a longe besyde the dores & that was the lower paued worke.
Geneva(i) 18 And the pauement was by the side of the gates ouer against the length of the gates, and the pauement was beneath.
Bishops(i) 18 And the pauement [was] by the side of the gates, ouer against the length of the gates: and the pauement [was] beneath
DouayRheims(i) 18 And the pavement in the front of the gates according to the length of the gates was lower.
KJV(i) 18 And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
KJV_Cambridge(i) 18 And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
Thomson(i) 18 and the porticos were behind the gate; the lower row of columns being on a range with the gates.
Webster(i) 18 And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
Brenton(i) 18 And the porticos were behind the gates; according to the length of the gates, was the lower peristyle.
Brenton_Greek(i) 18 καὶ αἱ στοαὶ κατὰ νώτου τῶν πυλῶν κατὰ τὸ μῆκος τῶν πυλῶν τὸ περίστυλον τὸ ὑποκάτω.
Leeser(i) 18 And the pavement by the side of the gates was all along the whole length of the gates: this was the lower pavement.
YLT(i) 18 and the pavement unto the side of the gates over-against the length of the gates is the lower pavement;
JuliaSmith(i) 18 And the tesselated pavement to the shoulder of the gates over against the length of the gates, the lower tesselated pavement
Darby(i) 18 And the pavement was by the side of the gates, answering to the length of the gates, [namely] the lower pavement.
ERV(i) 18 And the pavement was by the side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement.
ASV(i) 18 And the pavement was by the side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement.
JPS_ASV_Byz(i) 18 And the pavement was by the side of the gates, corresponding unto the length of the gates, even the lower pavement.
Rotherham(i) 18 And, the pavement, was against the side of the gates, answering to the length of the gates,––the lower pavement.
CLV(i) 18 and the pavement unto the side of the gates over-against the length of the gates [is] the lower pavement;
BBE(i) 18 And the stone floor was by the side of the doorways, and was as wide as the doorways were long, even the lower floor.
MKJV(i) 18 And the pavement by the side of the gates to equal the length of the gates was the lower pavement.
LITV(i) 18 And the pavement by the side of the gates to equal the length of the gates was the lower pavement.
ECB(i) 18 and the pavement by the shoulder of the portals alongside the length of the portals, the nether pavement:
ACV(i) 18 And the pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.
WEB(i) 18 The pavement was by the side of the gates, corresponding to the length of the gates, even the lower pavement.
NHEB(i) 18 The pavement was by the side of the gates, corresponding to the length of the gates; this was the lower pavement.
AKJV(i) 18 And the pavement by the side of the gates over against the length of the gates was the lower pavement.
KJ2000(i) 18 And the pavement by the side of the gates corresponding to the length of the gates was the lower pavement.
UKJV(i) 18 And the pavement by the side of the gates opposite to the length of the gates was the lower pavement.
EJ2000(i) 18 And the lower pavement was paved to the side of the gates, in proportion to the length of the portals.
CAB(i) 18 And the porches were behind the gates; according to the length of the gates, was the lower peristyle.
LXX2012(i) 18 And the porticos were behind the gates; according to the length of the gates, was the lower peristyle.
NSB(i) 18 The pavement in the lower courtyard ran alongside the gateways. It was as wide as it was long.
ISV(i) 18 The pavement to the side of the gates corresponded to the length of the gates.
LEB(i) 18 And the pavement flanked* the side of the gates and all along the gates;* this describes the lower pavement.
BSB(i) 18 which flanked the gateways and corresponded to the length of the gates; this was the lower pavement.
MSB(i) 18 which flanked the gateways and corresponded to the length of the gates; this was the lower pavement.
MLV(i) 18 And the pavement was by the side of the gates, answerable to the length of the gates, even the lower pavement.
VIN(i) 18 And the pavement by the side of the gates to equal the length of the gates was the lower pavement.
Luther1545(i) 18 Und es war das höhere Pflaster an den Toren, so lang die Tore waren, am niedrigen Pflaster.
Luther1912(i) 18 Und es war das Pflaster zur Seite der Tore, solang die Tore waren, nämlich das untere Pflaster.
ELB1871(i) 18 Und das Steinpflaster war zur Seite der Tore, entsprechend der Länge der Tore, nämlich das untere Steinpflaster.
ELB1905(i) 18 Und das Steinpflaster war zur Seite der Tore, entsprechend der Länge der Tore, nämlich das untere Steinpflaster.
DSV(i) 18 Het plaveisel nu was aan de zijde van de poorten, tegenover de lengte van de poorten; dit was het benedenste plaveisel.
Giguet(i) 18 Et les portiques étaient derrière les portes, et le péristyle intérieur avait la même longueur que les portes.
DarbyFR(i) 18 Et le pavement était à côté des portes, répondant à la longueur des portes, savoir le pavement inférieur.
Martin(i) 18 Or les perrons qui étaient vers les côtés des portes à l'endroit de la longueur des portes, étaient les perrons les plus bas.
Segond(i) 18 Le pavé était au côté des portes, et répondait à la longueur des portes; c'était le pavé inférieur.
SE(i) 18 Y estaba enlosado al lado de las puertas, en proporción a la longitud de los portales, era el enlosado más bajo.
ReinaValera(i) 18 Y el solado al lado de las puertas, en proporción á la longitud de los portales, era el solado más bajo.
JBS(i) 18 Y estaba enlosado al lado de las puertas, en proporción a la longitud de los portales, era el enlosado más bajo.
Albanian(i) 18 Gjatësia e kalldrëmit i përgjigjej gjatësisë së portave; ishte kalldrëmi i poshtëm.
RST(i) 18 И помост этот был по бокам ворот, соответственно длине ворот; этот помост был ниже.
Arabic(i) 18 والمجزّع بجانب الابواب مقابل طول الابواب المجزّع الاسفل.
Bulgarian(i) 18 И каменната настилка беше отстрани на портата, съответстваща на дължината на портите; това беше долната каменна настилка.
Croatian(i) 18 Pločnik bijaše sa svake strane vrata i odgovaraše razini vrata. To je donji pločnik.
BKR(i) 18 Ta pak půda po straně těch bran, naproti dlouhosti bran, půda nižší byla.
Danish(i) 18 Og det tavlede Gulv stødte op til Portenes Side, i Bredden svarende til Portbygningernes Længde; dette var det nedre Gulv.
CUV(i) 18 鋪 石 地 , 就 是 矮 鋪 石 地 在 各 門 洞 兩 旁 , 以 門 洞 的 長 短 為 度 。
CUVS(i) 18 鋪 石 地 , 就 是 矮 鋪 石 地 在 各 门 洞 两 旁 , 以 门 洞 的 长 短 为 度 。
Esperanto(i) 18 La pavimo estis flanke de la pordegoj; lauxlonge de la pordegoj la pavimo estis pli malalte.
Finnish(i) 18 Ja permanto oli molemmissa porteissa niin pitkä kuin portitkin olivat; ja tämä oli alimainen permanto.
FinnishPR(i) 18 Kivillä laskettu permanto oli porttien sivuseinämillä, porttien pituuden mukaisesti; tämä oli alempi kivillä laskettu permanto.
Haitian(i) 18 Gwo lakou a te pi ba pase ti lakou anndan an.
Hungarian(i) 18 És a kõbõl rakott pádimentom a kapuk mellett vala a kapuk hosszúsága szerint: az alsó kõbõl rakott pádimentom vala ez.
Indonesian(i) 18 yang mengelilingi seluruh pelataran itu. Pelataran luar itu lebih rendah daripada pelataran dalam.
Italian(i) 18 E quel lastrico, ch’era allato alle porte, al pari della lunghezza d’esse, era il suolo da basso.
ItalianRiveduta(i) 18 Il lastrico era allato alle porte, e corrispondeva alla lunghezza delle porte; era il lastrico inferiore.
Korean(i) 18 그 박석 깔린 땅의 위치는 각 문간의 좌우편인데 그 광이 문간 길이와 같으니 이는 아래 박석 땅이며
Lithuanian(i) 18 Akmeninis grindinys tęsėsi iki vartų, prie vartų jis buvo žemesnis.
PBG(i) 18 A to tło było po stronach bram, jako długie były bramy, a toć było tło niższe.
Portuguese(i) 18 E o pavimento, isto é, o pavimento inferior, corria junto às portas segundo o comprimento das portas.
Norwegian(i) 18 Og stengulvet var ved siden av portene, svarende til portenes lengde; det var det nedre stengulv.
Romanian(i) 18 Caldarîmul era lîngă porţi, şi era dealungul porţilor: acesta era caldarîmul de jos.
Ukrainian(i) 18 А ця підлога була позад брам, по довжині брам, долішня підлога.