Ezra 6:6

HOT(i) 6 כען תתני פחת עבר נהרה שׁתר בוזני וכנותהון אפרסכיא די בעבר נהרה רחיקין הוו מן תמה׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H3705 כען Now H8674 תתני Tatnai, H6347 פחת governor H5675 עבר beyond H5103 נהרה the river, H8370 שׁתר בוזני Shethar-boznai, H3675 וכנותהון and your companions H671 אפרסכיא the Apharsachites, H1768 די which H5675 בעבר beyond H5103 נהרה the river, H7352 רחיקין ye far H1934 הוו be H4481 מן from H8536 תמה׃ thence:
Vulgate(i) 6 nunc ergo Tatannai dux regionis quae est trans Flumen Starbuzannai et consiliarii vestri Apharsacei qui estis trans Flumen procul recedite ab illis
Clementine_Vulgate(i) 6 Nunc ergo Thathanai dux regionis, quæ est trans flumen, Stharbuzanai, et consiliarii vestri Apharsachæi, qui estis trans flumen, procul recedite ab illis,
Wycliffe(i) 6 Now therfor Tathannai, duyk of the cuntrei which is biyende the flood, and Starbusannai, and youre counseleris, Arphasacei, that ben byyende the flood, departe ye fer fro hem;
Coverdale(i) 6 Get you farre from them therfore, thou Thathnai Debyte beyonde the water, and Sethar of Bosen, & youre councelers which are beyonde the water.
MSTC(i) 6 "Get you far from them therefore, thou Tattenai, captain beyond the water, and Shetharbozenai, and your counselors, which are beyond the water, get ye away from them.
Matthew(i) 6 Get you farre from them therfore, thou Thathanai captayne beyond the water, & Stharbuzanai, & youre councelers whiche are beyonde the water, get ye awaye from them.
Great(i) 6 Get you farre from them therfore, thou Thahnai captayne beyonde the water, and Stharbuzanai, and youre councelers & Aphersechei, which are beyonde the water, get ye awaye from them.
Geneva(i) 6 Therefore Tatnai captaine beyond the Riuer, and Shethar Boznai, (and their companions Apharsecaie, which are beyonde the Riuer) be ye farre from thence.
Bishops(i) 6 Now therefore thou Thathanai captaine beyond the water, & Stharbuzanai, and your counsailers, and Aphersechei which are beyond the water, get ye away from them
DouayRheims(i) 6 Now therefore Thathanai, governor of the country beyond the river, Stharbuzanai, and your counsellors the Apharsachites, who are beyond the river, depart far from them,
KJV(i) 6 Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence:
KJV_Cambridge(i) 6 Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence:
Thomson(i) 6 Now therefore you governors beyond the river, Satharbouzani, and you their fellow servants the Apharsachaians, who are beyond the river, keep at a distance from that place.
Webster(i) 6 Now therefore, Tatnai governor beyond the river, Shethar-boznai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the river, be ye far from thence:
Brenton(i) 6 Now, ye rulers beyond the river, Satharbuzanai, and their fellow-servants the Apharsachaeans, who are on the other side of the river, give these things, keeping far from that place.
Brenton_Greek(i) 6 Νῦν δώσετε ἔπαρχοι πέραν τοῦ ποταμοῦ Σαθαρβουζαναῒ, καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν Ἀφαρσαχαῖοι οἱ ἐν τῷ πέραν τοῦ ποταμοῦ μακρὰν ὄντες ἐκεῖθεν,
Leeser(i) 6 Now Thathnai, governor beyond the river, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the river, be ye far from there:
YLT(i) 6 `Now, Tatnai, governor beyond the river, Shethar-Boznai, and their companions, the Apharsachites, who are beyond the river, be ye far from hence;
JuliaSmith(i) 6 Now Tatnai prefect beyond the river, Shethar-Bozni, and their colleagues the Apharsachites that are beyond the river, be ye far off from thence:
Darby(i) 6 Therefore Tatnai, governor beyond the river, Shethar-boznai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the river, be ye far from thence:
ERV(i) 6 Now therefore, Tattenai, governor beyond the river, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence:
ASV(i) 6 Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, be ye far from thence:
JPS_ASV_Byz(i) 6 'Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the Apharesachites, who are beyond the River, be ye far from thence;
Rotherham(i) 6 Now, therefore, Tattenai pasha Beyond the River, Shethar–bozenai, and their associates, the Apharsachites, who are Beyond the River,––be ye far from thence:
CLV(i) 6 Now you, Tattenai viceroy Beyond-the Stream, Shethar-Bozenai, and you, their colleagues, the officials of Beyond-the-Stream, stay away from there.
BBE(i) 6 So now, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai and your people the Apharsachites across the river, keep far from that place:
MKJV(i) 6 And Tatnai, governor of the province Beyond the River, Shethar-boznai, and your companions, the officials Beyond the River, keep away from there.
LITV(i) 6 Now, Tatnai, governor of the province Beyond the River, Shetharboznai, and your associates, the officials who are Beyond the River, you be far from there.
ECB(i) 6 Now, Tattenay governor beyond the river, Shethar Bozenay and your colleagues the Apharsechiy beyond the river, be far from thence:
ACV(i) 6 Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, be ye far from there:
WEB(i) 6 Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shetharbozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, you must stay far from there.
NHEB(i) 6 Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shetharbozenai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the River, you must stay far from there.
AKJV(i) 6 Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be you far from there:
KJ2000(i) 6 Now therefore, Tattenai, governor beyond the river, Shethar-bozenai, and your companions the governors, who are beyond the river, keep yourselves far from there:
UKJV(i) 6 Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be all of you far from thence:
TKJU(i) 6 Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be you far from there:
EJ2000(i) 6 Now therefore, Tatnai, captain of the other side of the river, Shetharboznai, and your companions, the Apharsachites, who are on the other side of the river, remove yourselves from there.
CAB(i) 6 Now, you rulers beyond the river, Shethar-Boznai, and their fellow servants the Apharsachaeans, who are on the other side of the river, give these things, keeping far from that place.
LXX2012(i) 6 Now, you⌃ rulers beyond the river, Satharbuzanai, and their fellow-servants the Apharsachaeans, who [are] on the other side of the river, give [these things], keeping far from that place.
NSB(i) 6 »Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai and your people the Apharsachites across the river, keep far from that place:
ISV(i) 6 King Darius Confirms the DecreeTo: Tattenai, Trans-Euphrates Governor, Shethar-bozenai, and your colleagues living beyond the Euphrates River. Stay away from there!
LEB(i) 6 "Now then, Tattenai governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and your associates, the envoys who are in the province Beyond the River—keep far away from there.
BSB(i) 6 Therefore Darius decreed: To Tattenai governor of the region west of the Euphrates, Shethar-bozenai, and your associates and officials in the region: You must stay away from that place!
MSB(i) 6 Therefore Darius decreed: To Tattenai governor of the region west of the Euphrates, Shethar-bozenai, and your associates and officials in the region: You must stay away from that place!
MLV(i) 6 Now therefore, Tattenai, governor beyond the River, Shethar-bozenai and your* companions the Apharsathchites, who are beyond the River, be far from there:
VIN(i) 6 Now you, Tattenai viceroy Beyond-the Stream, Shethar-Bozenai, and you, their colleagues, the officials of Beyond-the-Stream, stay away from there.
Luther1545(i) 6 So machet euch nun ferne von ihnen, du, Thathnai, Landpfleger jenseit des Wassers und Sthar-Bosnai, und, ihr Rat von Apharsach, die ihr jenseit des Wassers seid.
Luther1912(i) 6 So haltet euch nun fern von ihnen, du, Thathnai, Landpfleger jenseits des Wassers, und Sethar-Bosnai und ihr andern des Rats, ihr von Apharsach, die ihr jenseits des Wassers seid.
ELB1871(i) 6 Nun denn, Tatnai, Landpfleger jenseit des Stromes, Schethar-Bosnai und eure Genossen, die Apharsakiter, die ihr jenseit des Stromes seid, entfernet euch von dannen!
ELB1905(i) 6 Nun denn, Tatnai, Landpfleger jenseit des Stromes, Schethar-Bosnai und eure Eig. ihre Genossen, die Apharsakiter, die ihr jenseit des Stromes seid, entfernet euch von dannen!
DSV(i) 6 Nu, gij Thathnai, landvoogd aan gene zijde der rivier, gij Sthar-boznai, met ulieder gezelschap, gij Afarsechaieten, die aan gene zijde der rivier zijt, weest verre van daar!
Giguet(i) 6 Maintenant, vous, gouverneurs au delà du fleuve, vous, Satharbuzanaï et Apharsachéens, mes serviteurs au delà du fleuve, donnez-leur ces choses, et tenez-vous loin d’eux.
DarbyFR(i) 6 Ainsi, Thathnaï, gouverneur de l'autre côté du fleuve, Shethar-Boznaï, et leurs collègues, les Apharsakites, qui êtes de l'autre côté du fleuve, tenez-vous loin de là;
Martin(i) 6 Maintenant donc, vous Tattenaï, Gouverneur de delà le fleuve, et Sétharboznaï, et vos compagnons Apharsékiens, qui êtes de delà le fleuve, retirez-vous de là;
Segond(i) 6 Maintenant, Thathnaï, gouverneur de l'autre côté du fleuve, Schethar-Boznaï, et vos collègues d'Apharsac, qui demeurez de l'autre côté du fleuve, tenez-vous loin de ce lieu.
SE(i) 6 Ahora pues, Tatnai, capitán del otro lado del río, Setar-boznai, y sus compañeros los afarsaqueos que estáis al otro lado del río, apartaos de ahí.
ReinaValera(i) 6 Ahora pues, Tatnai, jefe del lado allá del río, Sethar-boznai, y sus compañeros los Apharsachêos que estáis á la otra parte del río, apartaos de ahí.
JBS(i) 6 Ahora pues, Tatnai, capitán del otro lado del río, Setar-boznai, y sus compañeros los afarsaqueos que estáis al otro lado del río, apartaos de ahí.
Albanian(i) 6 Tani, pra, Tatenai, qeveritar i krahinës matanë Lumit, Shethar-Boznai dhe kolegët tuaj, Afarsekitët, që ndodhen matanë Lumit, rrini larg këtij vendi!
RST(i) 6 Итак, Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай, с товарищами вашими Афарсахеями, которые за рекою, – удалитесь оттуда.
Arabic(i) 6 والآن يا تتناي والي عبر النهر وشتر بوزناي ورفقاءكما الافرسكيين الذين في عبر النهر ابتعدوا من هناك.
Bulgarian(i) 6 И така, Татанай, областен управител отвъд реката, Сетар-Вознай, и съслужителите ви, персийските чиновници, които сте отвъд реката, отдалечете се от там.
Croatian(i) 6 "Sada, dakle, Tatnaju, satrape s onu stranu Rijeke, Šetar Boznaju i drugovi vaši poslanici s onu stranu Rijeke, udaljite se odatle!
BKR(i) 6 Protož nyní, ty Tattenai, vývodo za řekou, Setarbozenai s tovaryši svými, i Afarsechaiští, kteříž jste za řekou, ustupte odtud.
Danish(i) 6 Nu, du Thatnaj, Landshøvding paa hin Side Floden, du Sthal,-Bosnaj og Selskabet, de af Afarsakta, som er paa hin Side Floden, holder eder langt derfra!
CUV(i) 6 「 現 在 河 西 的 總 督 達 乃 和 示 他 波 斯 乃 , 並 你 們 的 同 黨 , 就 是 住 河 西 的 亞 法 薩 迦 人 , 你 們 當 遠 離 他 們 。
CUVS(i) 6 「 现 在 河 西 的 总 督 达 乃 和 示 他 波 斯 乃 , 并 你 们 的 同 党 , 就 是 住 河 西 的 亚 法 萨 迦 人 , 你 们 当 远 离 他 们 。
Esperanto(i) 6 Tial Tatnaj, la estro de la transrivera regiono, SXetar-Boznaj, kaj iliaj kunuloj, la Afarsehxanoj, kiuj estas en la transrivera regiono, forigxu de tie;
Finnish(i) 6 Niin olkaat nyt erinänne heistä, sinä Tatnai maaherra sillä puolella virtaa, ja sinä Setarbosnai, ja teidän kanssaveljenne Apharsakista, te jotka olette sillä puolella virtaa.
FinnishPR(i) 6 -"Niinmuodoin on sinun, Tattenai, joka olet Eufrat-virran tuonpuoleisen maan käskynhaltija, sinun, Setar-Boosenai, ja teidän virkatoverienne, niiden afarsakilaisten, jotka ovat tuolla puolella Eufrat-virran, pysyttävä siitä erillänne.
Haitian(i) 6 Lè sa a, wa Dariyis voye repons sa a: -Pou Tatenayi, gouvènè pwovens lòt bò larivyè Lefrat la, Cheta-Boznayi ak lòt kòlèg yo ki otorite nan Afasak la. Pa pwoche bò tanp lan.
Hungarian(i) 6 Mostan azért Tattenai folyóvizen túli helytartó, Sethar- bóznai és társaik, és az Afarsakeusok, a kik a folyóvizen túl [laknak,] távol legyetek onnan!
Indonesian(i) 6 Kemudian Darius mengirimkan jawaban berikut ini, "Kepada Tatnai, gubernur provinsi Efrat Barat, dan Syetar-Boznai, serta para pejabat di Efrat Barat. Jangan mengganggu orang-orang Yahudi itu,
Italian(i) 6 Ora tu, Tattenai, governatore di là dal fiume, e tu, Setar-boznai, e voi lor colleghi Afarsechei, che siete di là dal fiume, ritraetevi di là;
ItalianRiveduta(i) 6 "Or dunque tu, Tattenai, governatore d’oltre il fiume, tu, Scethar-Boznai, e voi, loro colleghi d’Afarsak, che state di là dal fiume, statevene lontani da quel luogo!
Korean(i) 6 이제 강 서편 총독 닷드내와 스달보스내와 너희 동료 강 서편 아바삭 사람들은 그 곳을 멀리하여
Lithuanian(i) 6 “Dabar, Tatnajau, valdytojau anapus upės, Šetar Boznajau ir jūsų bendrai afarsakai anapus upės, atsitraukite nuo jų.
PBG(i) 6 Przetoż teraz Tattenaju, starosto za rzeką! z Setarbozenaimem, i z towarzyszami twymi, i Afarsechajczycy, którzyście za rzeką, ustąpcie stamtąd.
Portuguese(i) 6 Agora, pois, Tatenai, governador de além do Rio, Chetar-Bozenai, e os vossos companheiros, os governadores, que estais além do Rio, retirai-vos desse lugar;
Norwegian(i) 6 Så skal nu du, Tatnai, stattholder hinsides elven, og du, Setar-Bosnai, og eders embedsbrødre, afarsakittene, som bor hinsides elven, holde eder borte derfra!
Romanian(i) 6 Acum, Tatnai, dregătorul de dincolo de Rîu, Şetar-Boznai, şi tovarăşii voştri de slujbă din Afarsac, cari locuiţi dincolo de Rîu, depărtaţi-vă de locul acesta.
Ukrainian(i) 6 Тепер же ти, Таттенаю, наміснику Заріччя, ти, Шетор-Бозенаю з товаришами своїми, перси, що в Заріччі, віддаліться звідти!