Ezra 7:18
LXX_WH(i)
18
G2532
CONJ
και
G1487
CONJ
ει
G5100
I-NSN
τι
G1909
PREP
επι
G4771
P-AS
σε
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
G80
N-APM
αδελφους
G4771
P-GS
σου
V-APS-3S
αγαθυνθη
G1722
PREP
εν
G2645
A-DSM
καταλοιπω
G3588
T-GSN
του
G694
N-GSN
αργυριου
G2532
CONJ
και
G3588
T-GSN
του
G5553
N-GSN
χρυσιου
G4160
V-AAN
ποιησαι
G3739
CONJ
ως
G701
A-ASN
αρεστον
G3588
T-DSM
τω
G2316
N-DSM
θεω
G4771
P-GP
υμων
G4160
V-AAD-2P
ποιησατε
Clementine_Vulgate(i)
18 Sed et si quid tibi et fratribus tuis placuerit de reliquo argento et auro ut faciatis, juxta voluntatem Dei vestri facite.
DouayRheims(i)
18 And if it seem good to thee, and to thy brethren to do any thing with the rest of the silver and gold, do it according to the will of your God.
KJV_Cambridge(i)
18 And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.
Brenton_Greek(i)
18 Καὶ εἴ τι ἐπὶ σὲ καὶ τοὺς ἀδελφούς σου ἀγαθυνθῇ ἐν καταλοίπῳ τοῦ ἀργυρίου καὶ τοῦ χρυσίου ποιῆσαι, ὡς ἀρεστὸν τῷ Θεῷ ὑμῶν ποιήσατε.
JuliaSmith(i)
18 And whatever to thee and to thy brethren shall be good to do with the rest of the silver and gold; according to the will of your God ye shall do.
JPS_ASV_Byz(i)
18 And whatsoever shall seem good to thee and to thy brethren to do with the rest of the silver and the gold, that do ye after the will of your God.
Luther1545(i)
18 Dazu was dir und deinen Brüdern mit dem übrigen Gelde zu tun gefällt, das tut nach dem Willen eures Gottes.
Luther1912(i)
18 Dazu was dir und deinen Brüdern mit dem übrigen Gelde zu tun gefällt, das tut nach dem Willen eures Gottes.
ReinaValera(i)
18 Y lo que á ti y á tus hermanos pluguiere hacer de la otra plata y oro, hacedlo conforme á la voluntad de vuestro Dios.
Indonesian(i)
18 Perak dan emas yang masih sisa boleh Saudara pakai untuk keperluan Saudara dan rekan-rekan Saudara, sesuai dengan kehendak Allah Saudara.
ItalianRiveduta(i)
18 Del rimanente dell’argento e dell’oro farete, tu e i tuoi fratelli, quel che meglio vi parrà, conformandovi alla volontà del vostro Dio.
Lithuanian(i)
18 Su likusiu sidabru ir auksu daryk, kas tau ir tavo broliams atrodys reikalinga, pagal jūsų Dievo valią.
Portuguese(i)
18 Também o que a ti e a teus irmãos parecer bem fazerdes do resto da prata e do ouro, o fareis conforme a vontade do vosso Deus.