Galatians 5:12-13
LXX_WH(i)
 
 
12
G3785
INJ
οφελον
G2532
CONJ
και
G609 [G5698]
V-FMI-3P
αποκοψονται
G3588
T-NPM
οι
G387 [G5723]
V-PAP-NPM
αναστατουντες
G5209
P-2AP
υμας
 
 
13
G5210
P-2NP
υμεις
G1063
CONJ
γαρ
G1909
PREP
επ
G1657
N-DSF
ελευθερια
G2564 [G5681]
V-API-2P
εκληθητε
G80
N-VPM
αδελφοι
G3440
ADV
μονον
G3361
PRT-N
μη
G3588
T-ASF
την
G1657
N-ASF
ελευθεριαν
G1519
PREP
εις
G874
N-ASF
αφορμην
G3588
T-DSF
τη
G4561
N-DSF
σαρκι
G235
CONJ
αλλα
G1223
PREP
δια
G3588
T-GSF
της
G26
N-GSF
αγαπης
G1398 [G5720]
V-PAM-2P
δουλευετε
G240
C-DPM
αλληλοις
Tischendorf(i)
  12
G3785 
V-2AAI-1S
ὄφελον
G2532 
CONJ
καὶ
G609 
V-FMI-3P
ἀποκόψονται
G3588 
T-NPM
οἱ
G387 
V-PAP-NPM
ἀναστατοῦντες
G5210 
P-2AP
ὑμᾶς.
  
  13
G5210 
P-2NP
Ὑμεῖς
G1063 
CONJ
γὰρ
G1909 
PREP
ἐπ'
G1657 
N-DSF
ἐλευθερίᾳ
G2564 
V-API-2P
ἐκλήθητε,
G80 
N-VPM
ἀδελφοί·
G3440 
ADV
μόνον
G3361 
PRT-N
μὴ
G3588 
T-ASF
τὴν
G1657 
N-ASF
ἐλευθερίαν
G1519 
PREP
εἰς
G874 
N-ASF
ἀφορμὴν
G3588 
T-DSF
τῇ
G4561 
N-DSF
σαρκί,
G235 
CONJ
ἀλλὰ
G1223 
PREP
διὰ
G3588 
T-GSF
τῆς
G26 
N-GSF
ἀγάπης
G1398 
V-PAM-2P
δουλεύετε
G240 
C-DPM
ἀλλήλοις.
  
TR(i)
  12
G3785 
INJ
οφελον
G3785 
V-2AAI-1S
G2532 
CONJ
και
G609 (G5698)
V-FMI-3P
αποκοψονται
G3588 
T-NPM
οι
G387 (G5723)
V-PAP-NPM
αναστατουντες
G5209 
P-2AP
υμας
 
  13
G5210 
P-2NP
υμεις
G1063 
CONJ
γαρ
G1909 
PREP
επ
G1657 
N-DSF
ελευθερια
G2564 (G5681)
V-API-2P
εκληθητε
G80 
N-VPM
αδελφοι
G3440 
ADV
μονον
G3361 
PRT-N
μη
G3588 
T-ASF
την
G1657 
N-ASF
ελευθεριαν
G1519 
PREP
εις
G874 
N-ASF
αφορμην
G3588 
T-DSF
τη
G4561 
N-DSF
σαρκι
G235 
CONJ
αλλα
G1223 
PREP
δια
G3588 
T-GSF
της
G26 
N-GSF
αγαπης
G1398 (G5720)
V-PAM-2P
δουλευετε
G240 
C-DPM
αλληλοις
 
RP(i)
  
12
G3785 [G5627]V-2AAI-1SοφελονG2532CONJκαιG609 [G5698]V-FMI-3PαποκοψονταιG3588T-NPMοιG387 [G5723]V-PAP-NPMαναστατουντεvG4771P-2APυμαv
  
13
G4771P-2NPυμειvG1063CONJγαρG1909PREPεπG1657N-DSFελευθεριαG2564 [G5681]V-API-2PεκληθητεG80N-VPMαδελφοιG3440ADVμονονG3361PRT-NμηG3588T-ASFτηνG1657N-ASFελευθεριανG1519PREPειvG874N-ASFαφορμηνG3588T-DSFτηG4561N-DSFσαρκιG235CONJαλλαG1223PREPδιαG3588T-GSFτηvG26N-GSFαγαπηvG1398 [G5720]V-PAM-2PδουλευετεG240C-DPMαλληλοιv
IGNT(i)
  12
G3785 
οφελον
I Would
G2532 
και
Even
G609 (G5698)
αποκοψονται
They Would Cut Themselves Off
G3588 
οι
Who
G387 (G5723)
αναστατουντες
Throw Into Confusion
G5209 
υμας
You.
 
  13
G5210 
υμεις
 
G1063 
γαρ
For Ye
G1909 
επ
For
G1657 
ελευθερια
Freedom
G2564 (G5681)
εκληθητε
Were Called,
G80 
αδελφοι
Brethren;
G3440 
μονον
Only
G3361 
μη
" Use " Not
G3588 
την
The
G1657 
ελευθεριαν
Freedom
G1519 
εις
For
G874 
αφορμην
An Occasion
G3588 
τη
To The
G4561 
σαρκι
Flesh,
G235 
αλλα
But
G1223 
δια
 
G3588 
της
By
G26 
αγαπης
Love
G1398 (G5720)
δουλευετε
Serve Ye
G240 
αλληλοις
One Another.
 
ACVI(i)
   12
G3785
INJ
οφελον
O That
G3588
T-NPM
οι
Thos
G387
V-PAP-NPM
αναστατουντες
Who Trouble
G5209
P-2AP
υμας
You
G2532
CONJ
και
Even
G609
V-FMI-3P
αποκοψονται
Will Cut Off
   13
G1063
CONJ
γαρ
For
G5210
P-2NP
υμεις
Ye
G80
N-VPM
αδελφοι
Brothers
G2564
V-API-2P
εκληθητε
Were Called
G1909
PREP
επ
To
G1657
N-DSF
ελευθερια
Liberty
G3440
ADV
μονον
Only
G3361
PRT-N
μη
Not
G3588
T-ASF
την
Tha
G1657
N-ASF
ελευθεριαν
Liberty
G1519
PREP
εις
For
G874
N-ASF
αφορμην
Opportunity
G3588
T-DSF
τη
To Tha
G4561
N-DSF
σαρκι
Flesh
G235
CONJ
αλλα
But
G1398
V-PAM-2P
δουλευετε
Be Servants
G240
C-DPM
αλληλοις
To Each Other
G1223
PREP
δια
Through
G3588
T-GSF
της
Tha
G26
N-GSF
αγαπης
Love
Clementine_Vulgate(i)
 12  Utinam et abscindantur qui vos conturbant.
  13  Vos enim in libertatem vocati estis, fratres: tantum ne libertatem in occasionem detis carnis, sed per caritatem Spiritus servite invicem.
 
DouayRheims(i)
 12  I would they were even cut off, who trouble you.
 
 13  For you, brethren, have been called unto liberty. Only make not liberty an occasion to the flesh: but by charity of the spirit serve one another.
 
KJV_Cambridge(i)
 12 I would they were even cut off which trouble you.
 13 For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.
Living_Oracles(i)
 12 I wish, indeed, they were cut off who subvert you.
 13 For you, brethren, have been called into liberty; only use not this liberty for an occasion to the flesh; but through love, assiduously serve one another.
JuliaSmith(i)
 12  I would also they shall be cut off who having risen up against you.
 13  For ye were called to liberty brethren; only not liberty for an occasion to the flesh, but through love serve ye one another.
JPS_ASV_Byz(i)
 12  I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
 
 13  For ye, brethren, were called for freedom, only use not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.
 
Twentieth_Century(i)
 12 I could even wish that the people who are unsettling you would go further still and mutilate themselves.
 13 Remember, Brothers, to you the Call came to give you freedom. Only do not make your freedom an opportunity for self-indulgence, but serve one another in a loving spirit.
AUV(i)
 12  I wish that those who are causing such a problem over wanting people to be circumcised would just mutilate themselves  [while they are at it!]. 
 13  For you brothers were called  [by God]  to enjoy your freedom;  but do not use this freedom as an excuse for living a sinful life;  instead,  use it to render loving service to each other. 
JMNT(i)
 12 Would that (or: I wish that) those continually unsettling you (causing you to rise up as in an insurrection; thus: disturbing or exciting you folks) will also, one after another, cut themselves away (i.e., amputate themselves from your body [of believers]; or: cut themselves off [note: some read this to mean to mutilate themselves or castrate themselves])!
 13 For you folks were called upon the foundation of (on the basis of; for the purpose of) freedom, [my] brothers. Only not (or: Just not) the freedom [which is leading] into a starting point (or: unto an opportunity, occasion or incentive; to a base of operation) for (to; in; by; with) the flesh [comment: = circumcision with the flesh ordinances and ceremonial laws of Judaism; or: = personal license for the estranged human nature], but to the contrary, through the Love [agape: cf vs. 6b, above] be continuously slaving for one another (serving and performing the duties of a slave to each other).
BIB(i)
 12 Ὄφελον (I wish) καὶ (also) ἀποκόψονται (will emasculate themselves) οἱ (those) ἀναστατοῦντες (upsetting) ὑμᾶς (you).
 13 Ὑμεῖς (You) γὰρ (for) ἐπ’ (to) ἐλευθερίᾳ (freedom) ἐκλήθητε (were called), ἀδελφοί (brothers); μόνον (but) μὴ (not) τὴν (the) ἐλευθερίαν (freedom) εἰς (for) ἀφορμὴν (an opportunity) τῇ (to the) σαρκί (flesh). ἀλλὰ (Rather) διὰ (through) τῆς (-) ἀγάπης (love), δουλεύετε (serve) ἀλλήλοις (one another).
Luther1545(i)
 12 Wollte Gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören!
 13 Ihr aber, liebe Brüder, seid zur Freiheit berufen Allein sehet zu, daß ihr durch die Freiheit dem Fleisch nicht Raum gebet, sondern durch die Liebe diene einer dem andern.
Luther1912(i)
 12 Wollte Gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören!
 13 Ihr aber, liebe Brüder, seid zur Freiheit berufen! Allein sehet zu, daß ihr durch die Freiheit dem Fleisch nicht Raum gebet; sondern durch die Liebe diene einer dem andern.
Segond_Strongs(i)
 
12
G3785
Puissent-ils
G2532
 
G609
être retranchés
G5698
 
G387
, ceux qui mettent le trouble
G5723
 
G5209
parmi vous !
 
13
G1063
¶
G80
Frères
G5210
, vous
G2564
avez été appelés
G5681
 
G1909
à
G1657
la liberté
G3440
, seulement
G3361
ne faites pas
G1657
de cette liberté
G874
un prétexte
G1519
 
G4561
de vivre selon la chair
G235
 ; mais
G1398
rendez-vous
G0
 
G1223
, par
G26
la charité
G1398
, serviteurs
G5720
 
G240
les uns des autres.
ReinaValera(i)
 12 Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
 13 Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
Haitian(i)
 12 Kanta moun k'ap boulvèse nou konsa sou keksyon sikonsizyon an, yo ta mèt tou fè chatre yo fin ak sa.
 13 Kanta nou menm, frè m' yo, Bondye te rele nou pou n' te ka gen libète nou. Sèlman, pa pran libète a sèvi eskiz pou nou viv dapre egzijans lachè. Okontrè, se pou nou yonn sèvi lòt nan renmen nou yonn gen pou lòt.
Indonesian(i)
 12 Lebih baik orang-orang yang mengacaukan pikiranmu itu langsung saja keluar sekaligus dari jemaat!
 13 Saudara sudah dipanggil untuk menjadi orang yang bebas. Tetapi janganlah memakai kebebasanmu itu untuk terus-menerus melakukan apa saja yang kalian ingin lakukan. Sebaliknya, kalian harus saling mengasihi dan saling melayani.
ItalianRiveduta(i)
 12 Si facessero pur anche evirare quelli che vi mettono sottosopra!
 13 Perché, fratelli, voi siete stati chiamati a libertà; soltanto non fate della libertà un’occasione alla carne, ma per mezzo dell’amore servite gli uni agli altri;
Lithuanian(i)
 12 O kad jūsų drumstėjai ir nusipjautų!
 13 Jūs, broliai, esate pašaukti laisvei! Tiktai tenebūna ši laisvė proga kūnui, bet meile tarnaukite vieni kitiems.
Portuguese(i)
 12 Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
 13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
UkrainianNT(i)
 12 Ой коли б відсічено тих, що колотять вами! 13 Ви бо, браттє, покликані на волю; тільки щоб воля ваша не була причиною (до гріха) тїлу; а любовю служіть один одному.