Genesis 14:8

ABP_GRK(i)
  8 G1831 εξήλθε δε G1161   G935 βασιλεύς G* Σοδόμων G2532 και G935 βασιλεύς G* Γομόρρας G2532 και G935 βασιλεύς G* Αδαμά G2532 και G935 βασιλεύς G* Σεβωείμ G2532 και G935 βασιλεύς G* Βαλάκ G3778 αύτη G1510.2.3 εστί G* Σηγώρ G2532 και G3904.4 παρετάξαντο G1473 αυτοίς G1519 εις G4171 πόλεμον G1722 εν G3588 τη G2835.1 κοιλάδι G3588 τη G252 αλυκή
LXX_WH(i)
    8 G1831 V-AAI-3S εξηλθεν G1161 PRT δε G935 N-NSM βασιλευς G4670 N-PRI σοδομων G2532 CONJ και G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI γομορρας G2532 CONJ και G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI αδαμα G2532 CONJ και G935 N-NSM βασιλευς   N-PRI σεβωιμ G2532 CONJ και G935 N-NSM βασιλευς G904 N-PRI βαλακ G3778 D-NSF αυτη G1510 V-PAI-3S εστιν   N-PRI σηγωρ G2532 CONJ και   V-AMI-3P παρεταξαντο G846 D-DPM αυτοις G1519 PREP εις G4171 N-ASM πολεμον G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη   N-DSF κοιλαδι G3588 T-DSF τη G252 A-DSF αλυκη
HOT(i) 8 ויצא מלך סדם ומלך עמרה ומלך אדמה ומלך צביים ומלך בלע הוא צער ויערכו אתם מלחמה בעמק השׂדים׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H3318 ויצא And there went out H4428 מלך the king H5467 סדם of Sodom, H4428 ומלך and the king H6017 עמרה of Gomorrah, H4428 ומלך and the king H126 אדמה of Admah, H4428 ומלך and the king H6636 צביים of Zeboiim, H4428 ומלך and the king H1106 בלע of Bela H1931 הוא (the same H6820 צער Zoar) H6186 ויערכו and they joined H854 אתם with H4421 מלחמה battle H6010 בעמק them in the vale H7708 השׂדים׃ of Siddim;
Vulgate(i) 8 et egressi sunt rex Sodomorum et rex Gomorrae rexque Adamae et rex Seboim necnon et rex Balae quae est Segor et direxerunt contra eos aciem in valle Silvestri
Clementine_Vulgate(i) 8 Et egressi sunt rex Sodomorum, et rex Gomorrhæ, rexque Adamæ, et rex Seboim, necnon et rex Balæ, quæ est Segor: et direxerunt aciem contra eos in valle Silvestri:
Wycliffe(i) 8 And the kyng of Sodom, and the king of Gomorre, and the kyng of Adama, and the kyng of Seboym, also and the kyng of Bale, which is Segor, yeden out, and dressiden scheltrun ayens hem in the valei of wode,
Tyndale(i) 8 Than went out the kynge of Sodome and the kynge of Gomorra and the kinge of Adama and the kynge of Zeboijm and the kynge of Bela now called Zoar. And sette their men in aray to fyghte wyth them in the vale of siddim that is to say
Coverdale(i) 8 Then wente out the kynge of Sodome, & the kynge of Gomorra, & the kynge of Adama, and the kynge of Zeboim, and the kynge of Bela (called Zoar) & prepared them selues to fight in the brode valley
MSTC(i) 8 Then went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah and the king of Zeboiim, and the king of Bela, now called Zoar. And set their men in array to fight with them in the vale of Siddim, that is to say,
Matthew(i) 8 Then wente out the Kyng of Sodome, & the kynge of Gomorha, & the kynge of Adama, and the kyng of Zeboim, and the king of Bela, nowe called Zoar. And set their men in aray to fyght wyth them in the vale of Siddym,
Great(i) 8 And there went out the kynge of Sodome, & the kynge of Gomorra, and the kynge of Adama and the kynge of Zeboijm, and the kynge of Bela which is Zoar. And they stroke battell with them in the vale of Syddym, that is to saye,
Geneva(i) 8 Then went out the King of Sodom, and the King of Gomorah, and the King of Admah, and the King of Zeboiim, and the King of Bela, which is Zoar: and they ioyned battell with them in the vale of Siddim:
Bishops(i) 8 And there went out the kyng of Sodome, and the kyng of Gomorrhe, and the kyng of Adma, and the kyng of Seboiim, and the kyng of Bela, whiche is Soar
DouayRheims(i) 8 And the king of Sodom, and the king of Gomorrha, and the king of Adama, and the king of Seboim, and the king of Bala, which is Segor, went out: and they set themselves against them in battle array, in the woodland vale:
KJV(i) 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
KJV_Cambridge(i) 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
Thomson(i) 8 Then marched out the king of Sodom and the king of Gomorra and the king of Adama and the king of Seboeim and the king of Balak, that is Segor, and drew up in array against them for battle in the salt vale,
Webster(i) 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela, (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
Brenton(i) 8 And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrha, and king of Adama, and king of Seboim, and king of Balac, this is Segor, and they set themselves in array against them for war in the salt valley,
Brenton_Greek(i) 8 Ἐξῆλθε δὲ βασιλεὺς Σοδόμων, καὶ βασιλεὺς Γομόῤῥας, καὶ βασιλεὺς Ἀδαμὰ, καὶ βασιλεὺς Σεβωεὶμ, καὶ βασιλεὺς Βαλάκ· αὕτη ἐστὶ Σηγώρ· καὶ παρετάξαντο αὐτοῖς εἰς πόλεμον ἐν τῇ κοιλάδι τῇ ἁλυκῇ,
Leeser(i) 8 And then went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboyim, and the king of Bela, the same is Zoar; and they joined battle with them in the vale of Siddim;
YLT(i) 8 And the king of Sodom goeth out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar; and they set the battle in array with them in the valley of Siddim,
JuliaSmith(i) 8 And there shall come forth the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela (this is Zoar), and they shall set in array with them the war in the valley of Siddim,
Darby(i) 8 And the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, which is Zoar, went out, and they joined battle with them in the vale of Siddim,
ERV(i) 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar); and they set the battle in array against them in the vale of Siddim;
ASV(i) 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar); and they set the battle in array against them in the vale of Siddim;
JPS_ASV_Byz(i) 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela - the same is Zoar; and they set the battle in array against them in the vale of Siddim;
Rotherham(i) 8 Thus then went forth the King of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah and the king of Zeboim, and the king of Bela, the same, is Zoar––and set themselves in array against them for battle, in the valley of the open fields:
CLV(i) 8 And forth is faring the king of Sodom and the king of Gomorrah, and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (It is now Zoar). And arranging themselves are they for battle in the vale of the salt fields,
BBE(i) 8 And the king of Sodom with the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela that is Zoar, went out, and put their forces in position in the valley of Siddim,
MKJV(i) 8 And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela (which is Zoar). And they joined battle with them in the valley of Siddim;
LITV(i) 8 And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela, which is Zoar. And they set the battle with them in the valley of Siddim,
ECB(i) 8 And the sovereign of Sedom and the sovereign of Amorah and the sovereign of Admah and the sovereign of Seboim and the sovereign of Bela - Soar go and array in war with them in the valley of Siddim
ACV(i) 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar), and they set the battle in array against them in the valley of Siddim,
WEB(i) 8 The king of Sodom, and the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (also called Zoar) went out; and they set the battle in array against them in the valley of Siddim
NHEB(i) 8 The king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) came out; and they took up battle positions in the Valley of Siddim
AKJV(i) 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
KJ2000(i) 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the Valley of Siddim;
UKJV(i) 8 And there went out the king of Sodom, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar;) and they joined battle with them in the vale of Siddim;
TKJU(i) 8 And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrah, and the king of Admah, and the king of Zeboiim, and the king of Bela (the same is Zoar); and they joined battle with them in the valley of Siddim;
EJ2000(i) 8 And the king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela (the same is Zoar) went out, and they joined battle with them in the vale of Siddim,
CAB(i) 8 And the king of Sodom, the king of Gomorrhah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela, (that is, Zoar) went out, and they set themselves in battle array against them for war in the Salt Valley,
LXX2012(i) 8 And the king of Sodom went out, and the king of Gomorrha, and king of Adama, and king of Seboim, and king of Balac, this is Segor, and they set themselves in array against them for war in the salt valley,
NSB(i) 8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Zoar went out, and they joined battle in the Valley of Siddim.
ISV(i) 8 Then the kings of Sodom, Gomorrah, Admah, Zeboiim, and Bela (which was also known as Zoar) prepared for battle in the Valley of Siddim
LEB(i) 8 Then* the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out, and they took up battle position* in the Valley of Siddim
BSB(i) 8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and arrayed themselves for battle in the Valley of Siddim
MSB(i) 8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and arrayed themselves for battle in the Valley of Siddim
MLV(i) 8 And there the King of Sodom went out and the King of Gomorrah and the King of Admah and the King of Zeboiim and the King of Bela (which is Zoar) and they arranged for battle against them in the valley of Siddim,
VIN(i) 8 Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar) went out, and they took up battle position in the Valley of Siddim
Luther1545(i) 8 Da zogen aus der König von Sodom, der König von Gomorrha, der König von Adama, der König von Zeboim und der König von Bela, die Zoar heißt, und rüsteten sich, zu streiten im Tal Siddim
Luther1912(i) 8 Da zogen aus der König von Sodom, der König von Gomorra, der König von Adama, der König von Zeboim und der König von Bela, das Zoar heißt, und rüsteten sich, zu streiten im Tal Siddim
ELB1871(i) 8 Und es zogen aus der König von Sodom und der König von Gomorra und der König von Adama und der König von Zeboim und der König von Bela, das ist Zoar; und sie stellten sich gegen sie in Schlachtordnung auf im Tale Siddim:
ELB1905(i) 8 Und es zogen aus der König von Sodom und der König von Gomorra und der König von Adama und der König von Zeboim und der König von Bela, das ist Zoar; und sie stellten sich gegen sie in Schlachtordnung auf im Tale Siddim:
DSV(i) 8 Toen toog de koning van Sodom uit, en de koning van Gomorra, en de koning van Adama, en de koning van Zeboim, en de koning van Bela, dat is Zoar; en zij stelden tegen hen slagorden in het dal Siddim,
Giguet(i) 8 Mais le roi de Sodome sortit, et avec lui le roi de Gomorrhe, le roi d’Adama, le roi de Séboïm, le roi de Balac, aujourd’hui Ségor, et ils se rangèrent en bataille dans le vallon Salé.
DarbyFR(i) 8 Et le roi de Sodome, et le roi de Gomorrhe, et le roi d'Adma, et le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, qui est Tsoar, sortirent et se rangèrent en bataille contre eux dans la vallée de Siddim,
Martin(i) 8 Alors le Roi de Sodome, le Roi de Gomorrhe, le Roi d'Adma, le Roi de Tséboïm, et le Roi de Bélah, qui est Tsohar, sortirent, et rangèrent leurs troupes contr'eux dans la vallée de Siddim.
Segond(i) 8 Alors s'avancèrent le roi de Sodome, le roi de Gomorrhe, le roi d'Adma, le roi de Tseboïm, et le roi de Béla, qui est Tsoar; et ils se rangèrent en bataille contre eux, dans la vallée de Siddim,
SE(i) 8 Y salió el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adma, y el rey de Zeboim, y el rey de Bela, que es Zoar, y ordenaron contra ellos batalla en el valle de Sidim;
ReinaValera(i) 8 Y salió el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adma, y el rey de Zeboim, y el rey de Bela, que es Zoar, y ordenaron contra ellos batalla en el valle de Siddim;
JBS(i) 8 Y salió el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adma, y el rey de Zeboim, y el rey de Bela, que es Zoar, y ordenaron contra ellos batalla en el valle de Sidim;
Albanian(i) 8 Atëherë mbreti i Sodomës, mbreti i Gomorës, mbreti i Admahut, mbreti i Ceboimit dhe mbreti i Belës (që është Coari) dolën dhe u rreshtuan në luftë kundër tyre, në luginën e Sidimit;
RST(i) 8 И вышли царь Содомский, царь Гоморрский, царь Адмы, царь Севоимский и царь Белы, которая есть Сигор; и вступили в сражение с нимив долине Сиддим,
Arabic(i) 8 فخرج ملك سدوم وملك عمورة وملك أدمة وملك صبوييم وملك بالع التي هي صوغر ونظموا حربا معهم في عمق السّدّيم.
ArmenianEastern(i) 8 Սոդոմացիների արքան, գոմորացիների արքան, ադամաացիների արքան, սեբոյիմացիների արքան ու Բաղակի՝ այսինքն Սեգորի արքան ելան եւ Աղի ձորում ճակատամարտ տուեցին
Bulgarian(i) 8 Тогава содомският цар, гоморският цар, адманският цар, цевоимският цар и царят на Вала, която е Сигор, излязоха и се опълчиха против тях на бой в долината Сидим:
Croatian(i) 8 Zatim istupi kralj Sodome, kralj Gomore, kralj Adme, kralj Sebojima i kralj Bele, odnosno Soara, te zapodjenu borbu protiv onih u dolini Sidimu:
BKR(i) 8 Protož vytáhl král Sodomský, a král Gomorský, a král Adamatský, a král Seboimský, a král Bélamský, to jest Ségorský, a sšikovali se proti nim k bitvě v údolí Siddim,
Danish(i) 8 Da drog Kongen af Sodoma ud og Kongen af Gomorra og Kongen af Adma og Kongen af Zeboim og Kongen af Bela, det er Zoar, og rustde sig mod dem til Strid udi Siddims Dal,
CUV(i) 8 於 是 所 多 瑪 王 、 蛾 摩 拉 王 、 押 瑪 王 、 洗 扁 王 , 和 比 拉 王 ( 比 拉 就 是 瑣 珥 ) 都 出 來 , 在 西 訂 谷 擺 陣 , 與 他 們 交 戰 ,
CUVS(i) 8 于 是 所 多 玛 王 、 蛾 摩 拉 王 、 押 玛 王 、 洗 扁 王 , 和 比 拉 王 ( 比 拉 就 是 琐 珥 ) 都 出 来 , 在 西 订 谷 摆 阵 , 与 他 们 交 战 ,
Esperanto(i) 8 Kaj eliris la regxo de Sodom kaj la regxo de Gomora kaj la regxo de Adma kaj la regxo de Ceboim, kaj la regxo de Bela, kiu estas Coar, kaj komencis batalon kontraux ili en la valo Sidim,
Estonian(i) 8 Aga Soodoma kuningas, Gomorra kuningas, Adma kuningas, Seboimi kuningas ja Bela, see on Soari kuningas, läksid välja ja valmistusid tapluseks nende vastu Siddimi orus:
Finnish(i) 8 Niin läksivät Sodoman kuningas, ja Gomorran kuningas, ja Adaman kuningas, ja Zeboimin kuningas, ja Belan, se on Zoarin kuningas: ja hankitsivat sotaan heitä vastaan Siddimin laaksossa:
FinnishPR(i) 8 Silloin lähtivät Sodoman kuningas, Gomorran kuningas, Adman kuningas, Seboimin kuningas ja Belan, se on Sooarin, kuningas ja asettuivat Siddimin laaksossa sotarintaan heitä vastaan-
Haitian(i) 8 Lè sa a, wa Sodòm, wa Gomò, wa Adma, wa zeboyim ansanm ak wa Bela a, yo soti, yo pran pozisyon nan Fon Sidim lan pou yo goumen
Hungarian(i) 8 Kiméne tehát Sodoma királya, Gomora királya, Admáh királya, Czeboim királya, és Bélah, azaz Czoár királya, és megütközének azokkal a Sziddim völgyében:
Indonesian(i) 8 Kemudian raja-raja dari Sodom, Gomora, Adma, Zeboim dan Bela mengatur barisan tentara mereka di Lembah Sidim lalu berperang
Italian(i) 8 E il re di Sodoma, e il re di Gomorra, e il re di Adma, e il re di Seboim, e il re di Bela, ch’è Soar, uscirono, ed ordinarono la battaglia nella Valle di Siddim, contro a questi:
ItalianRiveduta(i) 8 Allora il re di Sodoma, il re di Gomorra, il re di Adma, il re di Tseboim e il re di Bela, che è Tsoar, uscirono e si schierarono in battaglia contro quelli, nella valle di Siddim:
Korean(i) 8 소돔 왕과, 고모라 왕과, 아드마 왕과, 스보임 왕과, 벨라 곧 소알 왕이 나와서 싯딤 골짜기에서 그들과 접전하였으니
Lithuanian(i) 8 Tada išėjo Sodomos, Gomoros, Admos, Ceboimo ir Belos karaliai ir išsirikiavo kovai Sidimo slėnyje:
PBG(i) 8 Tedy wyciągnął król Sodomski, i król Gomorski, i król Adamacki, i król Zeboimski, i król Belamski, to jest Zoarski, i uszykowali się ku bitwie przeciwko im w dolinie Syddym.
Portuguese(i) 8 Então saíram os reis de Sodoma, de Gomorra, de Adma, de Zeboim e de Bela (esta é Soar), e ordenaram batalha contra eles no vale de Sidim,
Norwegian(i) 8 Da drog kongen i Sodoma ut og kongen i Gomorra og kongen i Adma og kongen i Sebo'im og kongen i Bela, det er Soar, og stilte sig i fylkning mot dem i Siddim-dalen,
Romanian(i) 8 Atunci au ieşit împăratul Sodomei, împăratul Gomorei, împăratul Admei, împăratul Ţeboimului şi împăratul Belei sau Ţoarului, şi s'au aşezat în linie de bătae împotriva lor, în valea Sidim,
Ukrainian(i) 8 І вийшов цар Содому, і цар Гомори, і цар Адми, і цар Цевоїму, і цар Белаю, тепер він Цоар, і вишикувалися з ними на бій у долині Сіддім,