Genesis 25:10

HOT(i) 10 השׂדה אשׁר קנה אברהם מאת בני חת שׁמה קבר אברהם ושׂרה אשׁתו׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H7704 השׂדה The field H834 אשׁר which H7069 קנה purchased H85 אברהם Abraham H853 מאת   H1121 בני the sons H2845 חת of Heth: H8033 שׁמה there H6912 קבר buried, H85 אברהם was Abraham H8283 ושׂרה and Sarah H802 אשׁתו׃ his wife.
Vulgate(i) 10 quem emerat a filiis Heth ibi sepultus est ipse et Sarra uxor eius
Wycliffe(i) 10 euene ayens Mambre, which denne he bouyte of the sones of Heth; and he was biried there, and Sare his wijf.
Tyndale(i) 10 Which felde abraha boughte of the sonnes of Heth: There was Abraha buried and Sara hys wife.
Coverdale(i) 10 in the felde that Abraham bought of the Hethites. There was Abraham buried with Sara his wife.
MSTC(i) 10 Which field Abraham bought of the sons of Heth: There was Abraham buried, and Sara his wife.
Matthew(i) 10 Which field Abraham bought of the sonnes of Heth: There was Abraham buried & Sara hys wyfe.
Great(i) 10 Whych felde Abraham bought of the sonnes of Heth: There was Abraham buryed & Sara hys wyfe.
Geneva(i) 10 Which fielde Abraham bought of the Hittites, where Abraham was buryed with Sarah his wife.
Bishops(i) 10 Whiche fielde Abraham bought of the sonnes of Heth: there was Abraham buryed, and Sara his wyfe
DouayRheims(i) 10 Which he had bought of the children of Heth: there was he buried, and Sara his wife.
KJV(i) 10 The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
KJV_Cambridge(i) 10 The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
Thomson(i) 10 in the field and the cave which Abraham bought of the children of Chet, there they buried Abraham with Sarah his wife.
Webster(i) 10 The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
Brenton(i) 10 even the field and the cave which Abraam bought of the sons of Chet; there they buried Abraam and Sarrha his wife.
Brenton_Greek(i) 10 τὸν ἀγρὸν καὶ τὸ σπήλαιον, ὃ ἐκτήσατο Ἁβραὰμ παρὰ τῶν υἱῶν τοῦ Χέτ· ἐκεῖ ἔθαψαν Ἁβραὰμ, καὶ Σάῤῥαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ.
Leeser(i) 10 The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, with Sarah his wife.
YLT(i) 10 the field which Abraham bought from the sons of Heth—there hath Abraham been buried, and Sarah his wife.
JuliaSmith(i) 10 The field which Abraham bought from the sons of Heth: there Abraham was buried, and Sarah his wife.
Darby(i) 10 the field that Abraham had purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
ERV(i) 10 the field which Abraham purchased of the children of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
ASV(i) 10 the field which Abraham purchased of the children of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
JPS_ASV_Byz(i) 10 the field which Abraham purchased of the children of Heth; there was Abraham buried, and Sarah his wife.
Rotherham(i) 10 the field which Abraham purchased of the sons of Heth,––there, was buried Abraham, with Sarah his wife.
CLV(i) 10 the field and the cave which Abraham bought from the sons of Heth. There is made a tomb for Abraham, and Sarah, his wife.
BBE(i) 10 The same field which Abraham got from the children of Heth: there Abraham was put to rest with Sarah, his wife.
MKJV(i) 10 the field which Abraham bought from the sons of Heth. Abraham and Sarah his wife were buried there.
LITV(i) 10 The field which Abraham bought from the sons of Heth. Abraham and his wife Sarah were buried there.
ECB(i) 10 in the field Abraham chatteled of the sons of Heth: there they entomb Abraham and Sarah his woman.
ACV(i) 10 the field which Abraham purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried, and Sarah his wife.
WEB(i) 10 the field which Abraham purchased from the children of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.
NHEB(i) 10 the field which Abraham purchased from the sons of Heth. Abraham was buried there with Sarah, his wife.
AKJV(i) 10 The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
KJ2000(i) 10 The field which Abraham purchased from the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
UKJV(i) 10 The field which Abraham purchased of the sons of Heth: there was Abraham buried, and Sarah his wife.
TKJU(i) 10 the field which Abraham purchased from the sons of Heth: There was Abraham buried, and Sarah his wife.
EJ2000(i) 10 the field which Abraham purchased of the sons of Heth, there was Abraham buried, and Sarah his wife.
CAB(i) 10 even the field and the cave which Abraham bought from the sons of Heth; there they buried Abraham and Sarah his wife.
LXX2012(i) 10 [even] the field and the cave which Abraam bought of the sons of Chet; there they buried Abraam and Sarrha his wife.
NSB(i) 10 This was the field Abraham purchased from the sons of Heth. Abraham and Sarah his wife were buried there.
ISV(i) 10 This was the same field that Abraham had bought from the son of Heth, where Abraham and his wife Sarah were buried.
LEB(i) 10 the field that Abraham had bought from the Hittites.* There Abraham was buried and Sarah his wife.
BSB(i) 10 This was the field that Abraham had bought from the Hittites. Abraham was buried there with his wife Sarah.
MSB(i) 10 This was the field that Abraham had bought from the Hittites. Abraham was buried there with his wife Sarah.
MLV(i) 10 the field which Abraham purchased from the sons of Heth. There Abraham was buried and Sarah his wife.
VIN(i) 10 the field that Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried and Sarah his wife.
Luther1545(i) 10 in dem Felde, das Abraham von den Kindern Heths gekauft hatte. Da ist Abraham begraben mit Sara, seinem Weibe.
Luther1912(i) 10 in dem Felde, das Abraham von den Kindern Heth gekauft hatte. Da ist Abraham begraben mit Sara, seinem Weibe.
ELB1871(i) 10 dem Felde, welches Abraham von den Kindern Heth gekauft hatte; dort wurden Abraham und sein Weib Sara begraben.
ELB1905(i) 10 dem Felde, welches Abraham von den Kindern Heth gekauft hatte; dort wurden Abraham und sein Weib Sara begraben.
DSV(i) 10 In den akker, dien Abraham van de zonen Heths gekocht had, daar is Abraham begraven, en Sara, zijn huisvrouw.
Giguet(i) 10 C’était le champ et la caverne qu’Abraham avait achetés des fils de Het; ils y ensevelirent Abraham, auprès de sa femme Sarra.
DarbyFR(i) 10 le champ qu'Abraham avait acheté des fils de Heth. Là fut enterré Abraham, ainsi que Sara, sa femme.
Martin(i) 10 Le champ qu'Abraham avait acheté des Héthiens : là fut enterré Abraham avec Sara sa femme.
Segond(i) 10 C'est le champ qu'Abraham avait acquis des fils de Heth. Là furent enterrés Abraham et Sara, sa femme.
SE(i) 10 la heredad que compró Abraham de los hijos de Het; allí está sepultado, y Sara su mujer.
ReinaValera(i) 10 Heredad que compró Abraham de los hijos de Heth; allí fué Abraham sepultado, y Sara su mujer.
JBS(i) 10 la heredad que compró Abraham de los hijos de Het; allí está sepultado, y Sara su mujer.
Albanian(i) 10 arë që Abrahami u kishte blerë bijve të Hethit. Aty u varrosën Abrahami dhe e shoqja Sara.
RST(i) 10 на поле, которые Авраам приобрел от сынов Хетовых. Там погребеныАвраам и Сарра, жена его.
Arabic(i) 10 الحقل الذي اشتراه ابراهيم من بني حثّ. هناك دفن ابراهيم وسارة امرأته.
ArmenianEastern(i) 10 որը գտնւում է Մամբրէի կաղնու դիմաց: Աբրահամին ու նրա կին Սառային թաղեցին այն ագարակում ու քարայրում, որ Աբրահամը Քետի որդիներից էր գնել:
Bulgarian(i) 10 нивата, която Авраам купи от хетейските синове. Там беше погребан Авраам, също и жена му Сара.
Croatian(i) 10 to je poljana što ju je Abraham kupio od Hetovih sinova. Ondje je sahranjen Abraham i njegova žena Sara.
BKR(i) 10 Na tom poli, kteréž byl koupil Abraham od synů Het; tu pochován jest Abraham i Sára manželka jeho.
Danish(i) 10 Paa den Ager, som Abraham købte af Heths Børn, der blev Abraham begraven og Sara hans Hustru.
CUV(i) 10 就 是 亞 伯 拉 罕 向 赫 人 買 的 那 塊 田 。 亞 伯 拉 罕 和 他 妻 子 撒 拉 都 葬 在 那 裡 。
CUVS(i) 10 就 是 亚 伯 拉 罕 向 赫 人 买 的 那 块 田 。 亚 伯 拉 罕 和 他 妻 子 撒 拉 都 葬 在 那 里 。
Esperanto(i) 10 Sur la kampo, kiun acxetis Abraham de la filoj de HXet, tie estas enterigitaj Abraham kaj lia edzino Sara.
Estonian(i) 10 väljale, mille Aabraham hetiitidelt oli ostnud, maeti Aabraham ja tema naine Saara.
Finnish(i) 10 Sille kedolle, jonka Abraham oli ostanut Hetin lapsilta: siihen on Abraham haudattu, ja Saara hänen emäntänsä.
FinnishPR(i) 10 sille vainiolle, jonka Aabraham oli ostanut heettiläisiltä; siihen haudattiin Aabraham ja hänen vaimonsa Saara.
Haitian(i) 10 Se jaden sa a Abraram te achte nan men mesye Et yo. Se la yo te antere Abraram ak Sara, madanm li.
Hungarian(i) 10 Abban a mezõben, melyet Ábrahám a Khéth fiaitól vett vala: ott temettetett el Ábrahám és az õ felesége Sára.
Indonesian(i) 10 tetapi sudah dibeli oleh Abraham dari orang Het itu. Sara, istri Abraham, juga dikuburkan di sana.
Italian(i) 10 ch’è il campo che Abrahamo avea comperato da’ figliuoli di Het; quivi fu seppellito Abrahamo, e Sara, sua moglie.
ItalianRiveduta(i) 10 campo, che Abrahamo avea comprato dai figliuoli di Heth. Quivi furon sepolti Abrahamo e Sara sua moglie.
Korean(i) 10 이것은 아브라함이 헷 족속에게서 산 밭이라 아브라함과 그 아내 사라가 거기 장사되니라
Lithuanian(i) 10 Tą lauką Abraomas buvo pirkęs iš hetitų. Ten yra palaidoti Abraomas ir jo žmona Sara.
PBG(i) 10 Na polu, które był kupił Abraham u synów Hetowych; tam pogrzebiony jest Abraham, i Sara, żona jego.
Portuguese(i) 10 o campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali foi sepultado Abraão, e Sara, sua mulher.
Norwegian(i) 10 den mark Abraham hadde kjøpt av Hets barn; der blev Abraham begravet likesom Sara, hans hustru.
Romanian(i) 10 Acesta este ogorul, pe care -l cumpărase Avraam dela fiii lui Het. Acolo au fost îngropaţi Avraam şi nevastă-sa Sara.
Ukrainian(i) 10 поле, що його Авраам був купив від синів Хетових, там був похований Авраам і Сарра, жінка його.