Genesis 25:33

HOT(i) 33 ויאמר יעקב השׁבעה לי כיום וישׁבע לו וימכר את בכרתו ליעקב׃
IHOT(i) (In English order)
  33 H559 ויאמר said, H3290 יעקב And Jacob H7650 השׁבעה Swear H3117 לי כיום to me this day; H7650 וישׁבע and he swore H4376 לו וימכר unto him: and he sold H853 את   H1062 בכרתו his birthright H3290 ליעקב׃ unto Jacob.
Vulgate(i) 33 ait Iacob iura ergo mihi iuravit Esau et vendidit primogenita
Wycliffe(i) 33 Jacob seide, therfor swere thou to me. Therfor Esau swoor, and selde the firste gendrid thingis.
Tyndale(i) 33 And Iacob sayde swere to me then this daye. And he swore to him and sold his byrthrighte vnto Iacob.
Coverdale(i) 33 Iacob sayde: Then sweare vnto me euen this same daye. And he sware vnto him, and so he solde his byrthright vnto Iacob.
MSTC(i) 33 And Jacob said, "Swear to me then this day." And he swore to him and sold his birthright unto Jacob.
Matthew(i) 33 And Iacob said swere to to me then this day. And he swore to him, & solde hys byrthryght vnto Iacob.
Great(i) 33 Iacob answered swere to me then thys daye. And he sware to hym, & solde hys byrthryghte vnto Iacob.
Geneva(i) 33 Iaakob then said, Sweare to me euen now. And he sware to him, and solde his birthright vnto Iaakob.
Bishops(i) 33 Iacob aunswered: sweare to me then this day. And he sware to him, & solde his byrthryght vnto Iacob
DouayRheims(i) 33 Jacob said: Swear therefore to me. Esau swore to him, and sold his first birthright.
KJV(i) 33 And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
KJV_Cambridge(i) 33 And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
Thomson(i) 33 And Jacob said to him, Swear now to me. So he swore to him. Thus were Esau's rights of primogeniture transferred to Jacob.
Webster(i) 33 And Jacob said, Swear to me this day; and he swore to him: and he sold his birth-right to Jacob.
Brenton(i) 33 And Jacob said to him, Swear to me this day; and he swore to him; and Esau sold his birthright to Jacob.
Brenton_Greek(i) 33 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰακώβ, ὄμοσόν μοι σήμερον· καὶ ὤμοσεν αὐτῷ· ἀπέδοτο δὲ Ἡσαῦ τὰ πρωτοτόκια τῷ Ἰακώβ.
Leeser(i) 33 And Jacob said, Swear to me this day; and he swore unto him, and he sold his right of first-born unto Jacob.
YLT(i) 33 and Jacob saith, `Swear to me to-day:' and he sweareth to him, and selleth his birthright to Jacob;
JuliaSmith(i) 33 And Jacob will say, Swear to me this day: and he will swear to him: and he will sell his birth-right to Jacob.
Darby(i) 33 And Jacob said, Swear unto me now. And he swore unto him, and sold his birthright to Jacob.
ERV(i) 33 And Jacob said, Swear to me this day; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
ASV(i) 33 And Jacob said, Swear to me first; and he sware unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
JPS_ASV_Byz(i) 33 And Jacob said: 'Swear to me first'; and he swore unto him; and he sold his birthright unto Jacob.
Rotherham(i) 33 And Jacob said, Come swear to me, just now! And he sware to him,––and sold his birthright, to Jacob.
CLV(i) 33 And saying is Jacob to him, "Swear to me as of today.And swearing is he to him. And selling is Esau his birthright to Jacob.
BBE(i) 33 And Jacob said, First of all give me your oath; and he gave him his oath, handing over his birthright to Jacob.
MKJV(i) 33 And Jacob said, Swear to me this day. And he swore to him, and he sold his birthright to Jacob.
LITV(i) 33 And Jacob said, Swear to me today. And he swore to him and sold his birthright to Jacob.
ECB(i) 33 And Yaaqov says, Oath to me this day. - and he oaths to him and he sells his firstrights to Yaaqov:
ACV(i) 33 And Jacob said, Swear to me first. And he swore to him, and he sold his birthright to Jacob.
WEB(i) 33 Jacob said, “Swear to me first.” He swore to him. He sold his birthright to Jacob.
NHEB(i) 33 Jacob said, "Swear to me first." So he swore to him, and he sold his birthright to Jacob.
AKJV(i) 33 And Jacob said, Swear to me this day; and he swore to him: and he sold his birthright to Jacob.
KJ2000(i) 33 And Jacob said, Swear to me this day; and he swore unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
UKJV(i) 33 And Jacob said, Swear to me this day; and he swore unto him: and he sold his birthright unto Jacob.
EJ2000(i) 33 And Jacob said, Swear to me this day; and he swore unto him and he sold his birthright unto Jacob.
CAB(i) 33 And Jacob said to him, Swear to me this day; and he swore to him; and Esau sold his birthright to Jacob.
LXX2012(i) 33 And Jacob said to him, Swear to me this day; and he swore to him; and Esau sold his birthright to Jacob.
NSB(i) 33 Jacob answered: »First make a vow that you will give me your birthright.« Esau made the vow and gave his rights as firstborn to Jacob.
ISV(i) 33 But Jacob insisted, “Swear it by an oath right now.” So he swore an oath to him and sold his birthright to Jacob.
LEB(i) 33 Then Jacob said, "Swear to me first."* And he swore to him, and sold his birthright to Jacob.
BSB(i) 33 “Swear to me first,” Jacob said. So Esau swore to Jacob and sold him the birthright.
MSB(i) 33 “Swear to me first,” Jacob said. So Esau swore to Jacob and sold him the birthright.
MLV(i) 33 And Jacob said, Swear to me first. And he swore to him and he sold his birthright to Jacob.
VIN(i) 33 Jacob said, "Swear to me first." He swore to him. He sold his birthright to Jacob.
Luther1545(i) 33 Jakob sprach: So schwöre mir heute. Und er schwur ihm und verkaufte also Jakob seine Erstgeburt.
Luther1912(i) 33 Jakob sprach: So schwöre mir heute. Und er schwur ihm und verkaufte also Jakob seine Erstgeburt.
ELB1871(i) 33 Und Jakob sprach: Schwöre mir heute! Und er schwur ihm und verkaufte sein Erstgeburtsrecht dem Jakob.
ELB1905(i) 33 Und Jakob sprach: Schwöre mir heute! O. zuvor Und er schwur ihm und verkaufte sein Erstgeburtsrecht dem Jakob.
DSV(i) 33 Toen zeide Jakob: Zweer mij op dezen dag! en hij zwoer hem; en hij verkocht aan Jakob zijn eerstgeboorte.
DarbyFR(i) 33 Et Jacob dit: Jure-moi aujourd'hui. Et il lui jura, et vendit son droit d'aînesse à Jacob.
Martin(i) 33 Et Jacob dit : Jure-moi aujourd'hui; et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.
Segond(i) 33 Et Jacob dit: Jure-le moi d'abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d'aînesse à Jacob.
SE(i) 33 Y dijo Jacob: Júrame hoy en este día. Y él le juró, y vendió a Jacob su primogenitura.
ReinaValera(i) 33 Y dijo Jacob: Júrame lo en este día. Y él le juró, y vendió á Jacob su primogenitura.
JBS(i) 33 Y dijo Jacob: Júrame hoy en este día. Y él le juró, y vendió a Jacob su primogenitura.
Albanian(i) 33 Atëherë Jakobi tha: "Më parë betomu". Dhe Esau iu betua dhe i shiti Jakobit parëbirninë e tij.
RST(i) 33 Иаков сказал: поклянись мне теперь же. Он поклялся ему, и продал первородство свое Иакову.
Arabic(i) 33 فقال يعقوب احلف لي اليوم. فحلف له. فباع بكوريته ليعقوب.
ArmenianEastern(i) 33 Յակոբն ասաց նրան. «Հէնց այսօր երդուի՛ր ինձ»: Եւ նա երդուեց նրան: Եսաւն իր անդրանկութիւնը վաճառեց Յակոբին,
Bulgarian(i) 33 И Яков каза: Най-напред ми се закълни! И той му се закле, и продаде първородството си на Яков.
Croatian(i) 33 Jakov nastavi: "Prije mi se zakuni!" On mu se zakune, i tako proda Jakovu svoje prvorodstvo.
BKR(i) 33 Dí Jákob: Přisáhni mi dnes hned. I přisáhl mu, a prodal prvorozenství své Jákobovi.
Danish(i) 33 Og Jakob sagde: Sværg mig i Dag; og han tilsvor ham, og han solgte Jakob sin Førstefødsel.
CUV(i) 33 雅 各 說 : 你 今 日 對 我 起 誓 罷 。 以 掃 就 對 他 起 了 誓 , 把 長 子 的 名 分 賣 給 雅 各 。
CUVS(i) 33 雅 各 说 : 你 今 日 对 我 起 誓 罢 。 以 扫 就 对 他 起 了 誓 , 把 长 子 的 名 分 卖 给 雅 各 。
Esperanto(i) 33 Kaj Jakob diris: JXuru al mi hodiaux; kaj tiu jxuris al li kaj vendis sian unuenaskitecon al Jakob.
Estonian(i) 33 Siis ütles Jaakob: „Vannu mulle enne!" Ja ta vandus temale ning müüs oma esmasünniõiguse Jaakobile.
Finnish(i) 33 Ja Jakob sanoi: niin vanno minulle tänäpänä: ja hän vannoi hänelle, ja myi Jakobille esikoisuutensa.
FinnishPR(i) 33 Jaakob sanoi: "Vanno minulle ensin". Ja hän vannoi hänelle ja myi esikoisuutensa Jaakobille.
Haitian(i) 33 Jakòb di li: -Fè m' sèman anvan. Ezaou fè sèman ba li, li vann li dwa l' kòm premye pitit.
Hungarian(i) 33 És monda Jákób: Esküdjél meg hát nékem azonnal, és megesküvék néki és eladá az õ elsõszülöttségét Jákóbnak.
Indonesian(i) 33 Kata Yakub pula, "Bersumpahlah dulu bahwa kauberikan hakmu kepada saya." Esau bersumpah dan memberi haknya kepada Yakub.
Italian(i) 33 E Giacobbe disse: Giurami oggi che tu me la vendi. Ed Esaù gliel giurò; e vendette la sua primogenitura a Giacobbe.
ItalianRiveduta(i) 33 E Giacobbe disse: "Prima, giuramelo". Ed Esaù glielo giurò, e vendé la sua primogenitura a Giacobbe.
Korean(i) 33 야곱이 가로되 `오늘 내게 맹세하라' 에서가 맹세하고 장자의 명분을 야곱에게 판지라
Lithuanian(i) 33 Jokūbas pasakė: “Prisiek man!” Taip jis prisiekė ir pardavė Jokūbui savo pirmagimio teisę.
PBG(i) 33 I rzekł Jakób: Przysiążże mi dziś, i przysiągł mu. I sprzedał pierworodztwo swoje Jakóbowi.
Portuguese(i) 33 Ao que disse Jacob: Jura-me primeiro. Jurou-lhe, pois; e vendeu o seu direito de primogenitura a Jacob.
Norwegian(i) 33 Da sa Jakob: Gjør først din ed på det! Og han gjorde sin ed på det og solgte så sin førstefødselsrett til Jakob.
Romanian(i) 33 Şi Iacov a zis:,,Jură-mi întîi.`` Esau i -a jurat, şi astfel şi -a vîndut dreptul de întîi născut lui Iacov.
Ukrainian(i) 33 А Яків сказав: Присягни ж мені нині. І той присягнув йому, і продав перворідство своє Якову.