Genesis 30:28

HOT(i) 28 ויאמר נקבה שׂכרך עלי ואתנה׃
IHOT(i) (In English order)
  28 H559 ויאמר And he said, H5344 נקבה   H7939 שׂכרך me thy wages, H5921 עלי   H5414 ואתנה׃ and I will give
Wycliffe(i) 28 ordeyne thou the meede which Y schal yyue to thee.
Tyndale(i) 28 appoynte what thy rewarde shalbe and I will geue it ye.
MSTC(i) 28 appoint what thy reward shall be, and I will give it thee."
Matthew(i) 28 apoint what thy rewarde shall be, and I will geue it the.
Great(i) 28 appoynte what thy rewarde shall be, and I wyll geue it the.
Geneva(i) 28 Also he said, Appoynt vnto me thy wages, and I will giue it thee.
Bishops(i) 28 Also he sayde: Appoynt what thy rewarde shalbe, and I wyll geue [it thee.
KJV(i) 28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.
Webster(i) 28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.
Brenton_Greek(i) 28 Διάστειλον τὸν μισθόν σου πρός με, καὶ δώσω.
Leeser(i) 28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give them.
YLT(i) 28 He saith also, `Define thy hire to me, and I give.'
JuliaSmith(i) 28 And he will say, Specify thy hire to me, and I will give.
Darby(i) 28 And he said, Appoint to me thy wages, and I will give it.
ERV(i) 28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.
ASV(i) 28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.
Rotherham(i) 28 And he said,––Come, fix thy wages for me, that I may give it!
CLV(i) 28 And saying is he, "Specify your hire to me, and I will give it.
BBE(i) 28 Say then what your payment is to be and I will give it.
MKJV(i) 28 And he said, Appoint your wages and I will give.
LITV(i) 28 And he said, Set your wages on me and I will give.
ECB(i) 28 And he says, Appoint me your hire and I give.
ACV(i) 28 And he said, Appoint for me thy wages, and I will give it.
WEB(i) 28 He said, “Appoint me your wages, and I will give it.”
NHEB(i) 28 He said, "Name your wages, and I will pay it."
AKJV(i) 28 And he said, Appoint me your wages, and I will give it.
KJ2000(i) 28 And he said, Appoint me your wages, and I will give it.
UKJV(i) 28 And he said, Appoint me your wages, and I will give it.
TKJU(i) 28 And he said, "Appoint me your wages, and I will give it."
EJ2000(i) 28 And he said, Appoint me thy wages, and I will give it.
CAB(i) 28 Name me your wages, and I will give them.
LXX2012(i) 28 Appoint me your wages, and I will give [them].
NSB(i) 28 He continued: »Name your wages, and I will pay.«
ISV(i) 28 Name your wage, and I’ll give it to you.”
LEB(i) 28 And he said, "Name your wage to me and I will give it."
BSB(i) 28 And he added, “Name your wages, and I will pay them.”
MSB(i) 28 And he added, “Name your wages, and I will pay them.”
MLV(i) 28 And he said, Appoint for me your wages and I will give it.
VIN(i) 28 He continued: "Name your wages, and I will pay."
ELB1871(i) 28 Und er sprach: Bestimme mir deinen Lohn, und ich will ihn geben.
ELB1905(i) 28 Und er sprach: Bestimme mir deinen Lohn, und ich will ihn geben.
DSV(i) 28 Hij zeide dan: Noem mij uitdrukkelijk uw loon, dat ik geven zal.
DarbyFR(i) 28 Et il dit: Fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.
Martin(i) 28 Il lui dit aussi : Marque-moi quel salaire tu veux, et je te le donnerai.
Segond(i) 28 fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai.
SE(i) 28 Y dijo: Señálame tu salario, que yo lo daré.
JBS(i) 28 Y dijo: Señálame tu salario, que yo lo daré.
Albanian(i) 28 Pastaj tha: "Ma cakto pagesën tënde dhe unë do të ta jap".
RST(i) 28 И сказал: назначь себе награду от меня, и я дам.
Arabic(i) 28 وقال عيّن لي اجرتك فاعطيك.
ArmenianEastern(i) 28 Լաբանն աւելացրեց. «Ասա՛ ինձ քո վարձը, եւ ես կը տամ»:
Bulgarian(i) 28 Каза още: Кажи ми каква заплата искаш, и ще ти я дам.
Croatian(i) 28 I nadoda: "Odredi plaću koju želiš od mene, i dat ću ti."
BKR(i) 28 Řekl také: Oznam mi ze jména mzdu svou a dámť ji.
Danish(i) 28 Og han sagde: Nævn din Løn for mig, og den vil jeg give dig.
CUV(i) 28 又 說 : 請 你 定 你 的 工 價 , 我 就 給 你 。
CUVS(i) 28 又 说 : 请 你 定 你 的 工 价 , 我 就 给 你 。
Esperanto(i) 28 Kaj li diris: Difinu, kian rekompencon mi sxuldas al vi, kaj mi donos.
Estonian(i) 28 Ja ta ütles: „Nimeta mulle oma palk ja ma annan selle!"
Finnish(i) 28 Ja sanoi (vielä): määrää siis sinun palkkas minulle, ja minä annan.
FinnishPR(i) 28 Ja hän sanoi vielä: "Määrää palkka, joka minun on sinulle maksettava, niin minä sen annan".
Italian(i) 28 Poi disse: Significami appunto qual salario mi ti converrà dare, ed io te lo darò.
Korean(i) 28 또 가로되 `네 품삯을 정하라 내가 그것을 주리라'
Lithuanian(i) 28 Nustatyk tu pats sau užmokestį, ir aš tau jį duosiu!”
PBG(i) 28 I rzekł: Mianuj mi zapłatę twoję, a dam ci ją.
Norwegian(i) 28 Så sa han: Si selv hvad du vil ha i lønn, så skal jeg gi dig det.
Ukrainian(i) 28 І далі казав: Признач собі заплату від мене, і я дам.