Genesis 30:36
LXX_WH(i)
36
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
απεστησεν
G3598
N-ASF
οδον
G5140
A-GPF
τριων
G2250
N-GPF
ημερων
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASM
μεσον
G846
D-GPM
αυτων
G2532
CONJ
και
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASM
μεσον
G2384
N-PRI
ιακωβ
G2384
N-PRI
ιακωβ
G1161
PRT
δε
G4165
V-IAI-3S
εποιμαινεν
G3588
T-APN
τα
G4263
N-APN
προβατα
N-PRI
λαβαν
G3588
T-APN
τα
G5275
V-APPAP
υπολειφθεντα
Clementine_Vulgate(i)
36 Et posuit spatium itineris trium dierum inter se et generum, qui pascebat reliquos greges ejus.
DouayRheims(i)
36 And he set the space of three days journey betwixt himself and his son in law, who fed the rest of his flock.
KJV_Cambridge(i)
36 And he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
Brenton_Greek(i)
36 Καὶ ἀπέστησεν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν, καὶ ἀνὰ μέσον αὐτῶν καὶ ἀνὰ μέσον Ἰακώβ· Ἰακὼβ δὲ ἐποίμανε τὰ πρόβατα Λάβαν τὰ ὑπολειφθέντα.
JuliaSmith(i)
36 And he will set a way of three days between him and between Jacob; and Jacob fed Laban's sheep the rest.
JPS_ASV_Byz(i)
36 And he set three days' journey betwixt himself and Jacob. And Jacob fed the rest of Laban's flocks.
Luther1545(i)
36 Und machte Raum dreier Tagereisen weit zwischen ihm und Jakob. Also weidete Jakob die übrige Herde Labans.
Luther1912(i)
36 und machte Raum drei Tagereisen weit zwischen sich und Jakob. Also weidete Jakob die übrigen Herden Labans.
ReinaValera(i)
36 Y puso tres días de camino entre sí y Jacob: y Jacob apacentaba las otras ovejas de Labán.
ArmenianEastern(i)
36 տուեց իր որդիներին եւ նրանց ուղարկեց Յակոբից հեռու երեք օրուայ ճանապարհ: Յակոբն արածեցնում էր Լաբանի մնացած հօտերը:
Indonesian(i)
36 lalu pergilah mereka dengan binatang-binatang itu menjauhi Yakub, jaraknya tiga hari perjalanan. Sisa dari kawanan kambing domba milik Laban dipelihara oleh Yakub.
ItalianRiveduta(i)
36 E Labano frappose la distanza di tre giornate di cammino fra se e Giacobbe; e Giacobbe pascolava il rimanente de’ greggi di Labano.
Lithuanian(i)
36 Labanas nustatė, kad tarp jo ir Jokūbo būtų trijų dienų atstumas. Jokūbas ganė likusią Labano kaimenę.
Portuguese(i)
36 e pôs três dias de caminho entre si e Jacob; e Jacob apascentava o restante dos rebanhos de Labão.