Genesis 37:30
Clementine_Vulgate(i)
30 et scissis vestibus pergens ad fratres suos, ait: Puer non comparet, et ego quo ibo?
DouayRheims(i)
30 And rending his garments he went to his brethren, and said: The boy doth not appear, and whither shall I go?
KJV_Cambridge(i)
30 And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?
Brenton_Greek(i)
30 Καὶ ἐπέστρεψε πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, καὶ εἶπε, τὸ παιδάριον οὐκ ἔστιν· ἐγὼ δὲ ποῦ πορεύομαι ἔτι;
JuliaSmith(i)
30 And he will turn back to his brethren, and he will say, The child is not: and I, where shall I go?
JPS_ASV_Byz(i)
30 And he returned unto his brethren, and said: 'The child is not; and as for me, whither shall I go?'
Luther1545(i)
30 und kam wieder zu seinen Brüdern und sprach: Der Knabe ist nicht da, wo soll ich hin?
Luther1912(i)
30 und kam wieder zu seinen Brüdern und sprach: Der Knabe ist nicht da! Wo soll ich hin?
ArmenianEastern(i)
30 Նա պատառոտեց իր հագուստները, վերադարձաւ իր եղբայրների մօտ ու ասաց. «Պատանին այնտեղ չէ, ես այժմ ո՞ւր գնամ»:
Indonesian(i)
30 Ia kembali kepada saudara-saudaranya dan berkata, "Anak itu tidak ada lagi di situ! Apa yang harus saya lakukan sekarang?"
ItalianRiveduta(i)
30 tornò dai suoi fratelli, e disse: "Il fanciullo non c’è più; e io, dove andrò io?"