Genesis 38:19
Clementine_Vulgate(i)
19 et surgens abiit: depositoque habitu quem sumpserat, induta est viduitatis vestibus.
DouayRheims(i)
19 And she arose and went her way: and putting off the apparel which she had taken, put on the garments of her widowhood.
KJV_Cambridge(i)
19 And she arose, and went away, and laid by her vail from her, and put on the garments of her widowhood.
Brenton_Greek(i)
19 Καὶ ἀναστᾶσα ἀπῆλθε, καὶ περιείλετο τὸ θέριστρον αὐτῆς ἀφʼ ἑαυτῆς, καὶ ἐνεδύσατο τὰ ἱμάτια τῆς χηρεύσεως αὐτῆς.
JuliaSmith(i)
19 And she will arise and go, and will put away her veil from her, and will put on the garments of her widowhood
JPS_ASV_Byz(i)
19 And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.
Luther1545(i)
19 Und sie machte sich auf und ging hin und legte den Mantel ab und zog ihre Witwenkleider an.
ReinaValera(i)
19 Y levantóse, y fuése: y quitóse el velo de sobre sí, y vistióse las ropas de su viudez.
Indonesian(i)
19 Tamar pulang ke rumahnya dan membuka kain penutup mukanya, lalu mengenakan pakaian jandanya lagi.
ItalianRiveduta(i)
19 Poi ella si levò, e se ne andò; si tolse il velo, e si rimise le vesti da vedova.