Genesis 42:9

HOT(i) 9 ויזכר יוסף את החלמות אשׁר חלם להם ויאמר אלהם מרגלים אתם לראות את ערות הארץ באתם׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H2142 ויזכר remembered H3130 יוסף And Joseph H853 את   H2472 החלמות the dreams H834 אשׁר which H2492 חלם he dreamed H559 להם ויאמר of them, and said H413 אלהם unto H7270 מרגלים spies; H859 אתם them, Ye H7200 לראות to see H853 את   H6172 ערות the nakedness H776 הארץ of the land H935 באתם׃ ye are come.
Vulgate(i) 9 recordatusque somniorum quae aliquando viderat ait exploratores estis ut videatis infirmiora terrae venistis
Clementine_Vulgate(i) 9 Recordatusque somniorum, quæ aliquando viderat, ait ad eos: Exploratores estis: ut videatis infirmiora terræ venistis.
Wycliffe(i) 9 and he bithouyte on the dremys whiche he seiy sumtyme. And he seide to hem, Ye ben aspieris, ye camen to se the feblere thingis of the lond.
Tyndale(i) 9 And Ioseph remembred his dreames which he dreamed of them and sayde vnto them: ye are spies and to se where the lande is weake is youre comynge.
Coverdale(i) 9 And Ioseph thought vpon ye dreames that he had dreamed of them, and sayde vnto them: Ye are spyes, and are come to se where the lande is open.
MSTC(i) 9 And Joseph remembered his dreams which he dreamed of them, and said unto them, "Ye are spies, and to see where the land is weak is your coming."
Matthew(i) 9 And Ioseph remembred his dreames which he dreamed of them, and sayde vnto them: ye are spies, and to se where the lande is weake is youre comynge.
Great(i) 9 And Ioseph remembred his dreames which he dreamed of them, and sayd vnto them: ye are spies, and to se where the lande is weake is youre comynge.
Geneva(i) 9 And Ioseph remembred the dreames, which he dreamed of them) and he sayde vnto them, Ye are spies, and are come to see the weaknesse of the land.
Bishops(i) 9 And Ioseph remembred his dreames whiche he dreamed of them, and sayde vnto them: ye are spyes, and to see where the lande is weake, is your commyng
DouayRheims(i) 9 And remembering the dreams, which formerly he had dreamed, he said to them: You are spies. You are come to view the weaker parts of the land.
KJV(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
KJV_Cambridge(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
Thomson(i) 9 And Joseph remembered the dreams, which he had dreamed and said to them, You are spies. You are come to examine the ways into this country.
Webster(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said to them, Ye are spies; to see the nakedness of the land have ye come.
Brenton(i) 9 And Joseph remembered his dream, which he saw; and he said to them, Ye are spies; to observe the marks of the land are ye come.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἐμνήσθη Ἰωσὴφ τῶν ἐνυπνίων αὐτοῦ, ὧν εἶδεν αὐτός· καὶ εἶπεν αὐτοῖς, κατάσκοποί ἐστε, κατανοῆσαι τὰ ἴχνη τῆς χώρας ἥκατε.
Leeser(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he had dreamed concerning them, and he said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land are ye come.
YLT(i) 9 and Joseph remembereth the dreams which he dreamed of them, and saith unto them, `Ye are spies; to see the nakedness of the land ye have come.'
JuliaSmith(i) 9 And Joseph will remember the dreams which he dreamed concerning them, and he will say to them, Ye spying; to see the naked places of the land ye came.
Darby(i) 9 And Joseph remembered the dreams that he had dreamt of them; and he said to them, Ye are spies: to see the exposed places of the land ye are come.
ERV(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
ASV(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them: 'Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.'
Rotherham(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he had dreamed regarding them,––so he said unto them––Spies, are, ye! to see the nakedness of the land, have ye come in!
CLV(i) 9 And remembering is Joseph the dreams which he dreamed concerning them. And saying is he to them, "Spies are you. To see the nakedness of the land you come.
BBE(i) 9 Then the memory of his dreams about them came back to Joseph, and he said to them, You have come secretly to see how poor the land is.
MKJV(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said to them, You are spies! You have come to see the nakedness of the land.
LITV(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he had dreamed about them. And he said to them, You are spies! You have come in to see the bareness of the land.
ECB(i) 9 and Yoseph remembers the dreams he dreamed of them; and says to them, You are spies; you come to see the nakedness of the land.
ACV(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them. And said to them, Ye are spies; ye have come to see the nakedness of the land.
WEB(i) 9 Joseph remembered the dreams which he dreamed about them, and said to them, “You are spies! You have come to see the nakedness of the land.”
NHEB(i) 9 Then Joseph remembered the dreams which he dreamed about them, and said to them, "You are spies. You have come to look for the vulnerabilities of the country."
AKJV(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said to them, You are spies; to see the nakedness of the land you are come.
KJ2000(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, You are spies; to see the nakedness of the land you are come.
UKJV(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them, and said unto them, All of you are spies; to see the nakedness of the land all of you are come.
EJ2000(i) 9 Then Joseph remembered the dreams which he dreamed of them and said unto them, Ye are spies; to see the nakedness of the land ye are come.
CAB(i) 9 And Joseph remembered his dream, which he saw; and he said to them, You are spies! You have come to see the exposed parts of the land!
LXX2012(i) 9 And Joseph remembered his dream, which he saw; and he said to them, You⌃ are spies; to observe the marks of the land are you⌃ come.
NSB(i) 9 He remembered the dreams he had dreamed about them and said: »You are spies! You have come to find out where our country is weak.«
ISV(i) 9 Furthermore, Joseph remembered the dreams that he had about them. So he accused them, “You’re spies! You’ve come here to spy on our undefended territories!”
LEB(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he had dreamed concerning them, and he said to them, "You are spies! You have come to see the nakedness of the land!"
BSB(i) 9 Joseph remembered his dreams about them and said, “You are spies! You have come to see if our land is vulnerable.”
MSB(i) 9 Joseph remembered his dreams about them and said, “You are spies! You have come to see if our land is vulnerable.”
MLV(i) 9 And Joseph remembered the dreams which he dreamed of them. And said to them, You* are spies; you* have come to see the nakedness of the land.
VIN(i) 9 And Joseph remembered his dream, which he saw; and he said to them, You are spies! You have come to see the exposed parts of the land!
Luther1545(i) 9 Und Joseph gedachte an die Träume, die ihm von ihnen geträumet hatten, und sprach zu ihnen: Ihr, seid Kundschafter und seid kommen zu sehen, wo das Land offen ist.
Luther1912(i) 9 Und Joseph gedachte an die Träume, die ihm von ihnen geträumt hatten, und sprach zu ihnen: Ihr seid Kundschafter und seid gekommen zu sehen, wo das Land offen ist.
ELB1871(i) 9 Und Joseph gedachte der Träume, die er von ihnen gehabt hatte, und er sprach zu ihnen: Ihr seid Kundschafter; die Blöße des Landes zu sehen, seid ihr gekommen.
ELB1905(i) 9 Und Joseph gedachte der Träume, die er von ihnen gehabt hatte, und er sprach zu ihnen: Ihr seid Kundschafter; um zu sehen, wo das Land offen ist, W. die Blöße des Landes zu sehen. So auch [V. 12] seid ihr gekommen.
DSV(i) 9 Toen gedacht Jozef aan de dromen, die hij van hen gedroomd had; en hij zeide tot hen: Gij zijt verspieders, gij zijt gekomen om te bezichtigen, waar het land bloot is.
Giguet(i) 9 Il se souvint alors des songes qu’il avait eus, et il leur dit: Vous êtes des espions; vous êtes venus épier ce qui se fait en la contrée.
DarbyFR(i) 9 Et Joseph se souvint des songes qu'il avait songés à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions; c'est pour voir les lieux ouverts du pays que vous êtes venus.
Martin(i) 9 Alors Joseph se souvint des songes qu'il avait songés d'eux, et leur dit : Vous êtes des espions, vous êtes venus pour remarquer les lieux faibles du pays.
Segond(i) 9 Joseph se souvint des songes qu'il avait eus à leur sujet, et il leur dit: Vous êtes des espions; c'est pour observer les lieux faibles du pays que vous êtes venus.
SE(i) 9 Entonces se acordó José de los sueños que había soñado de ellos, y les dijo: Espías sois; por ver lo descubierto de la tierra habéis venido.
ReinaValera(i) 9 Entonces se acordó José de los sueños que había tenido de ellos, y díjoles: Espías sois; por ver lo descubierto del país habéis venido.
JBS(i) 9 Entonces se acordó José de los sueños que había soñado de ellos, y les dijo: Espías sois; para ver lo descubierto de la tierra habéis venido.
Albanian(i) 9 Atëherë Jozefit iu kujtuan ëndrrat që kishte parë rreth tyre dhe tha: "Ju jeni spiunë! Keni ardhur këtu për të parë pikat e pambrojtura të vendit!".
RST(i) 9 И вспомнил Иосиф сны, которые снились ему о них; и сказал им: высоглядатаи, вы пришли высмотреть наготу земли сей.
Arabic(i) 9 فتذكر يوسف الاحلام التي حلم عنهم وقال لهم جواسيس انتم. لتروا عورة الارض جئتم.
ArmenianEastern(i) 9 Յովսէփը յիշեց իր տեսած երազները եւ ասաց նրանց. «Դուք լրտեսներ էք եւ եկել էք երկիրը հետախուզելու»:
Bulgarian(i) 9 Тогава Йосиф, като си спомни сънищата, които беше сънувал за тях, им каза: Вие сте шпиони, дошли сте да шпионирате голотата на тази земя!
Croatian(i) 9 Josip se sjeti snova što ih je o njima sanjao. I reče im: "Vi ste uhode! Došli ste da izvidite slaba mjesta ove zemlje."
BKR(i) 9 Tedy zpomenul Jozef na sny, kteréž měl o nich, a řekl jim: Špehéři jste, a přišli jste, abyste shlédli nepevná místa země.
Danish(i) 9 Og Josef kom de Drømme i Hu som han havde drømt om dem, og sagde til dem: I ere Spejdere, I ere komne at bese, hvor Landet er blot.
CUV(i) 9 約 瑟 想 起 從 前 所 做 的 那 兩 個 夢 , 就 對 他 們 說 : 你 們 是 奸 細 , 來 窺 探 這 地 的 虛 實 。
CUVS(i) 9 约 瑟 想 起 从 前 所 做 的 那 两 个 梦 , 就 对 他 们 说 : 你 们 是 奸 细 , 来 窥 探 这 地 的 虚 实 。
Esperanto(i) 9 Kaj Jozef rememoris la songxojn, kiujn li songxis pri ili. Kaj li diris al ili: Vi estas spionoj: vi venis, por vidi la malfortajn lokojn de la lando.
Estonian(i) 9 Siis meenusid Joosepile unenäod, mis ta neist unes oli näinud, ja ta ütles neile: „Te olete maakuulajad. Olete tulnud vaatama, kust maa lahti on!"
Finnish(i) 9 Niin Joseph muisti unensa, jotka hän oli nähnyt heistä; ja sanoi heille: te olette vakojat, ja olette tulleet katsomaan, kusta maa avojoin olis.
FinnishPR(i) 9 Silloin Joosef muisti unet, jotka hän oli nähnyt heistä, ja sanoi heille: "Te olette vakoojia; olette tulleet katsomaan, mistä maa olisi avoin".
Haitian(i) 9 Le sa a Jozèf vin chonje rèv li te fè sou frè l' yo. Li di yo: -Nou se yon bann espyon. Nou vin isit la pou n' chache konnen pwen fèb peyi a.
Hungarian(i) 9 És megemlékezék József az álmokról, a melyeket azok felõl álmodott vala. És monda nékik: Kémek vagytok ti, kik azért jöttetek, hogy az ország védetlen részeit meglássátok.
Indonesian(i) 9 Lalu ia teringat kepada mimpinya tentang mereka. Dan berkatalah ia, "Kamu ini mata-mata; kamu datang untuk menyelidiki di mana kelemahan negeri kami."
Italian(i) 9 E Giuseppe si ricordò de’ sogni che egli avea sognati di loro, e disse loro: Voi siete spie; voi siete venuti per vedere i luoghi sforniti del paese.
ItalianRiveduta(i) 9 E Giuseppe si ricordò de’ sogni che aveva avuti intorno a loro, e disse: "Voi siete delle spie! Siete venuti per vedere i luoghi sforniti del paese!"
Korean(i) 9 요셉이 그들에게 대하여 꾼 꿈을 생각하고 그들에게 이르되 `너희는 정탐들이라 이 나라의 틈을 엿보려고 왔느니라'
Lithuanian(i) 9 Juozapas atsiminė sapnus, kuriuos jis sapnavo apie juos, ir jiems tarė: “Jūs esate žvalgai! Atvykote išžvalgyti silpnesniųjų šalies vietų”.
PBG(i) 9 I wspomniał Józef na sny, które mu się śniły o nich, i rzekł im: Szpiegowieście wy, a przyszliście, abyście przepatrzyli miejsca nieobronne tej ziemi.
Portuguese(i) 9 Lembrou-se então José dos sonhos que tivera a respeito deles, e disse-lhes: Vós sois espias, e viestes para ver a nudez da terra.
Norwegian(i) 9 Og Josef kom i hu det han hadde drømt om dem, og sa til dem: I er speidere, I er kommet for å se hvor landet ligger åpent.
Romanian(i) 9 Iosif şi -a adus aminte de visurile, pe cari le visase cu privire la ei, şi le -a zis:,,Voi sînteţi iscoade; aţi venit numai ca să cercetaţi locurile slabe ale ţării.``
Ukrainian(i) 9 І згадав Йосип сни, що про них йому снились були. І сказав він до них: Ви шпигуни! Ви прибули підглянути слабі місця цієї землі.