Genesis 5:16

HOT(i) 16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שׁלשׁים שׁנה ושׁמנה מאות שׁנה ויולד בנים ובנות׃
Vulgate(i) 16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
Clementine_Vulgate(i) 16 Et vixit Malaleel, postquam genuit Jared, octingentis triginta annis, et genuit filios et filias.
Wycliffe(i) 16 And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
Tyndale(i) 16 And Mahalaliel after he had begot Iared lyved .viij. hundred and .xxx. yere and begat sonnes and doughters:
Coverdale(i) 16 and begat Iared: and lyued therafter eight hundreth and thirtie yeare, and begat sonnes and doughters.
MSTC(i) 16 And Mahalalel, after he had begot Jared, lived eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Matthew(i) 16 & begat Iared. And Mahalaliel after he had begat Iared lyued .viij. hundred & .xxx. yeres, & begat sonnes and daughters:
Great(i) 16 & begat Iared. And agayne, Mahelael lyued (after he begat Iared) eyght hundreth & thirtye yeres, & begat sonnes & daughters.
Geneva(i) 16 Also Mahalaleel liued, after he begate Iered, eight hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters.
Bishops(i) 16 And againe Mahalaleel liued after he begate Iered eyght hundreth & thirtie yeres, and begate sonnes & daughters
DouayRheims(i) 16 And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
KJV(i) 16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
KJV_Cambridge(i) 16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Thomson(i) 16 And Maleleel lived after he begot Jared seven hundred and thirty years and begot sons and daughters.
Webster(i) 16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
Brenton(i) 16 And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
Brenton_Greek(i) 16 Καὶ ἔζησε Μαλελεὴλ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ἰάρεδ, ἔτη τριάκοντα καὶ ἑπτακόσια· καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
Leeser(i) 16 And Mahalalel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years; and he begat sons and daughters.
YLT(i) 16 And Mahalaleel liveth after his begetting Jared eight hundred and thirty years, and begetteth sons and daughters.
JuliaSmith(i) 16 And Mahalaleel shall live after his begetting Jared, thirty years and eight hundred years; and he shall beget sons and daughters.
Darby(i) 16 And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
ERV(i) 16 And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
ASV(i) 16 and Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
JPS_ASV_Byz(i) 16 And Mahalalel lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
Rotherham(i) 16 and Mahalalel lived, after he begat Jared, eight hundred and thirty years,––and begat sons and daughters;
CLV(i) 16 And living is Malaleel, after his begetting Jared, seven hundred and thirty years. And begetting is he sons and daughters.
BBE(i) 16 And after the birth of Jared, Mahalalel went on living for eight hundred and thirty years, and had sons and daughters:
MKJV(i) 16 And after he fathered Jared, Mahalaleel lived eight hundred and thirty years. And he fathered sons and daughters.
LITV(i) 16 And after he fathered Jared, Mahalaleel lived eight hundred and thirty years. And he fathered sons and daughters.
ECB(i) 16 and after Ma Halal El births Yered he lives eight hundred years and thirty years and births sons and daughters:
ACV(i) 16 And Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he begot Jared, and begot sons and daughters.
WEB(i) 16 Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred thirty years, and became the father of other sons and daughters.
NHEB(i) 16 Mahalalel lived after he became the father of Jared seven hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
AKJV(i) 16 And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
KJ2000(i) 16 And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
UKJV(i) 16 And Mahalaleel lived after he brings forth Jared eight hundred and thirty years, and brings forth sons and daughters:
TKJU(i) 16 And after Mahalaleel begat Jared, he lived eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
EJ2000(i) 16 and Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years and begat sons and daughters;
CAB(i) 16 And Mahalalel lived seven hundred and thirty years after his begetting of Jared, and he begot sons and daughters.
LXX2012(i) 16 And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
NSB(i) 16 After he became the father of Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years and had other sons and daughters.
ISV(i) 16 After he fathered Jared, Mahalalel lived 830 years, fathering other sons and daughters.
LEB(i) 16 And after Mahalalel had fathered Jared, he lived eight hundred and thirty years, and fathered sons and daughters.
BSB(i) 16 And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
MSB(i) 16 And after he had become the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
MLV(i) 16 And Mahalalel lived eight hundred and thirty years after he fathered Jared and fathered more sons and daughters.
VIN(i) 16 After he fathered Jared, Mahalalel lived 830 years, fathering other sons and daughters.
Luther1545(i) 16 und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
Luther1912(i) 16 und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
ELB1871(i) 16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
ELB1905(i) 16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
DSV(i) 16 En Mahalal-el leefde, nadat hij Jered gewonnen had, achthonderd en dertig jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Giguet(i) 16 Et Malalehel vécut, après qu’il eut engendré Jared, sept cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
DarbyFR(i) 16 Et Mahalaleël, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
Martin(i) 16 Et Mahalaléel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Segond(i) 16 Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
SE(i) 16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
ReinaValera(i) 16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
JBS(i) 16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas.
Albanian(i) 16 Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
RST(i) 16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
Arabic(i) 16 وعاش مهللئيل بعدما ولد يارد ثماني مئة وثلاثين سنة وولد بنين وبنات.
ArmenianEastern(i) 16 Յարէդին ծնելուց յետոյ Մաղաղայէլն ապրեց եւս եօթը հարիւր երեսուն տարի եւ ծնեց ուստրեր ու դուստրեր:
Bulgarian(i) 16 А откакто роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Croatian(i) 16 Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
BKR(i) 16 A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
Danish(i) 16 Og Mahalaleel levede, efter at han havde avlet Jared, otte Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
CUV(i) 16 瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 並 且 生 兒 養 女 。
CUVS(i) 16 玛 勒 列 生 雅 列 之 后 , 又 活 了 八 百 叁 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
Esperanto(i) 16 Kaj Mahalalel vivis, post kiam naskigxis al li Jared, okcent tridek jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
Estonian(i) 16 Ja Mahalalel elas pärast Jeredi sündimist kaheksasada kolmkümmend aastat, ja temale sündis poegi ja tütreid.
Finnish(i) 16 Ja eli sitte kahdeksansataa ja kolmekymmentä ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
FinnishPR(i) 16 Ja Mahalalel eli Jeredin syntymän jälkeen kahdeksansataa kolmekymmentä vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä.
Haitian(i) 16 Apre nesans Jerèd, Malaleyèl viv witsantrantan (830 an). Li te vin gen anpil lòt pitit gason ak pitit fi.
Hungarian(i) 16 És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
Indonesian(i) 16 Setelah itu Mahalaleel masih hidup 830 tahun lagi dan mendapat anak-anak lain.
Italian(i) 16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Iared, visse ottocento trenta anni, e generò figliuoli e figliuole.
ItalianRiveduta(i) 16 E Mahalaleel, dopo ch’ebbe generato Jared, visse ottocentotrenta anni, e generò figliuoli e figliuole;
Korean(i) 16 야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
Lithuanian(i) 16 Malaleelis, gimus Jaretui, dar gyveno aštuonis šimtus trisdešimt metų ir susilaukė sūnų bei dukterų.
PBG(i) 16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Portuguese(i) 16 Viveu Maalaleel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
Norwegian(i) 16 Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
Romanian(i) 16 După naşterea lui Iared, Mahalaleel a mai trăit opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice.
Ukrainian(i) 16 І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.