Genesis 5:24

HOT(i) 24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
Vulgate(i) 24 ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
Wycliffe(i) 24 And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
Tyndale(i) 24 and than Henoch lyved a godly lyfe and was nomore sene for God toke hym away.
Coverdale(i) 24 And for so moch as he lyued a godly life, God toke him awaye, & he was nomore sene.
MSTC(i) 24 and then Enoch lived a godly life, and was no more seen - for God took him away.
Matthew(i) 24 & than Henoch liued a godly lyfe, and was no more sene, for God toke hym awaye.
Great(i) 24 And Henoch walked with God, & he (was no more sene,) for God toke hym awaye.
Geneva(i) 24 And Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
Bishops(i) 24 And Henoch walked with God: and he was no more seene, for God toke him away
DouayRheims(i) 24 And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
KJV(i) 24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Thomson(i) 24 And Enoch continued to please God and was not found, for God translated him.
Webster(i) 24 And Enoch walked with God, and he was not: for God took him.
Brenton(i) 24 And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ εὐηρέστησεν Ἐνὼχ τῷ Θεῷ· καὶ οὐχ εὑρίσκετο, ὅτι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ Θεός.
Leeser(i) 24 And Enoch walked with God, and he was no more; for God had taken him.
YLT(i) 24 And Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.
JuliaSmith(i) 24 And Enoch shall walk with God, and be not, for God took him.
Darby(i) 24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
ERV(i) 24 and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
ASV(i) 24 and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Rotherham(i) 24 and Enoch walked with God,––and was not, for God had taken him.
CLV(i) 24 And walking is Enoch with the Elohim. And not found is he, for taken was he by the Elohim.
BBE(i) 24 And Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.
MKJV(i) 24 And Enoch walked with God, and then he was not, for God took him.
LITV(i) 24 And Enoch walked with God; then he was not; for God took him.
ECB(i) 24 and Hanoch walks with Elohim: and he is not; for Elohim takes him.
ACV(i) 24 And Enoch walked with God, and he was not, for God took him.
WEB(i) 24 Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
NHEB(i) 24 Hanoch walked with God, and then he was not there, for God took him.
AKJV(i) 24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
KJ2000(i) 24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
UKJV(i) 24 And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
TKJU(i) 24 And Enoch walked with God: And he was not; for God took him.
EJ2000(i) 24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
CAB(i) 24 And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
LXX2012(i) 24 And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
NSB(i) 24 Enoch walked with God. Then he was no more, because God took (moved) him away.
ISV(i) 24 communing with God—and then he was there no longer, because God had taken him.
LEB(i) 24 And Enoch walked with God, and he was no more, for God took him.
BSB(i) 24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away.
MSB(i) 24 Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away.
MLV(i) 24 And Enoch walked with God and he did not die, because God took him.
VIN(i) 24 Enoch walked with God. Then he was no more, because God took (moved) him away.
Luther1545(i) 24 Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
Luther1912(i) 24 Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
ELB1871(i) 24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
ELB1905(i) 24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg.
DSV(i) 24 Henoch dan wandelde met God; en hij was niet meer; want God nam hem weg.
Giguet(i) 24 Énoch vécut agréable à Dieu; ensuite personne ne le vit plus, parce que Dieu l’avait transféré.
DarbyFR(i) 24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
Martin(i) 24 Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne parut plus, parce que Dieu le prit.
Segond(i) 24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
SE(i) 24 Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
ReinaValera(i) 24 Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
JBS(i) 24 Y anduvo Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Albanian(i) 24 Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
RST(i) 24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Arabic(i) 24 وسار اخنوخ مع الله ولم يوجد لان الله اخذه
ArmenianEastern(i) 24 Ենոքը սիրելի եղաւ Աստծուն: Նա անյայտացաւ, որովհետեւ Աստուած նրան տարաւ իր մօտ:
Bulgarian(i) 24 И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Croatian(i) 24 Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
BKR(i) 24 A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
Danish(i) 24 Og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere; thi Gud tog ham.
CUV(i) 24 以 諾 與   神 同 行 ,   神 將 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。
CUVS(i) 24 以 诺 与   神 同 行 ,   神 将 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。
Esperanto(i) 24 Kaj HXanohx iradis kun Dio; kaj li malaperis, cxar Dio lin prenis.
Estonian(i) 24 Eenok kõndis ühes Jumalaga, ja siis ei olnud teda enam, sest Jumal võttis tema ära.
Finnish(i) 24 Ja hän eli jumalisesti: ja ei enää ollut; sillä Jumala otti hänen pois.
FinnishPR(i) 24 Ja kun Hanok oli vaeltanut Jumalan yhteydessä, ei häntä enää ollut, sillä Jumala oli ottanut hänet pois.
Haitian(i) 24 Enòk te pase tout vi l' ap mache byen ak Bondye. Li te gen twasanswasannsenkan (365 an) lè l' disparèt, paske Bondye te pran l' avè l'.
Hungarian(i) 24 És mivel Énókh Istennel járt vala; eltûnék, mert Isten magához vevé.
Indonesian(i) 24 Karena Henokh selalu hidup akrab dengan Allah, ia menghilang karena diambil oleh Allah.
Italian(i) 24 E dopo che Enoc fu camminato con Dio, non si vide più; perciocchè Iddio lo prese.
Korean(i) 24 에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
Lithuanian(i) 24 Henochas vaikščiojo su Dievu, ir jo nebeliko, nes Dievas jį pasiėmė.
PBG(i) 24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
Portuguese(i) 24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
Norwegian(i) 24 Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
Romanian(i) 24 Enoh a umblat cu Dumnezeu; apoi nu s'a mai văzut, pentru că l -a luat Dumnezeu.
Ukrainian(i) 24 І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.