Hebrews 10:7
LXX_WH(i)
7
G5119
ADV
τοτε
G2036 [G5627]
V-2AAI-1S
ειπον
G2400 [G5628]
V-2AAM-2S
ιδου
G2240 [G5719]
V-PAI-1S
ηκω
G1722
PREP
εν
G2777
N-DSF
κεφαλιδι
G975
N-GSN
βιβλιου
G1125 [G5769]
V-RPI-3S
γεγραπται
G4012
PREP
περι
G1700
P-1GS
εμου
G3588
T-GSM
του
G4160 [G5658]
V-AAN
ποιησαι
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-ASN
το
G2307
N-ASN
θελημα
G4675
P-2GS
σου
Tischendorf(i)
7
G5119
ADV
τότε
G3004
V-2AAI-1S
εἶπον,
G3708
V-2AAM-2S
ἰδοὺ
G2240
V-PAI-1S
ἥκω,
G1722
PREP
ἐν
G2777
N-DSF
κεφαλίδι
G975
N-GSN
βιβλίου
G1125
V-RPI-3S
γέγραπται
G4012
PREP
περὶ
G1473
P-1GS
ἐμοῦ,
G3588
T-GSN
τοῦ
G4160
V-AAN
ποιῆσαι,
G3588
T-NSM
ὁ
G2316
N-NSM
θεός,
G3588
T-ASN
τὸ
G2307
N-ASN
θέλημά
G4771
P-2GS
σου.
TR(i)
7
G5119
ADV
τοτε
G2036 (G5627)
V-2AAI-1S
ειπον
G2400 (G5628)
V-2AAM-2S
ιδου
G2240 (G5719)
V-PAI-1S
ηκω
G1722
PREP
εν
G2777
N-DSF
κεφαλιδι
G975
N-GSN
βιβλιου
G1125 (G5769)
V-RPI-3S
γεγραπται
G4012
PREP
περι
G1700
P-1GS
εμου
G3588
T-GSN
του
G4160 (G5658)
V-AAN
ποιησαι
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G3588
T-ASN
το
G2307
N-ASN
θελημα
G4675
P-2GS
σου
IGNT(i)
7
G5119
τοτε
Then
G2036 (G5627)
ειπον
I Said,
G2400 (G5628)
ιδου
Lo,
G2240 (G5719)
ηκω
I Come,
G1722
εν
In "the"
G2777
κεφαλιδι
Roll
G975
βιβλιου
Of "the" Book
G1125 (G5769)
γεγραπται
It Is Written
G4012
περι
Of
G1700
εμου
G3588
του
Me,
G4160 (G5658)
ποιησαι
To Do,
G3588
ο
O
G2316
θεος
God,
G3588
το
G2307
θελημα
G4675
σου
Thy Will
ACVI(i)
7
G5119
ADV
τοτε
Then
G2036
V-2AAI-1S
ειπον
I Said
G2400
V-2AAM-2S
ιδου
Lo
G2240
V-PAI-1S
ηκω
I Come
G1722
PREP
εν
In
G2777
N-DSF
κεφαλιδι
Volume
G975
N-GSN
βιβλιου
Of Book
G1125
V-RPI-3S
γεγραπται
It Is Written
G4012
PREP
περι
About
G1700
P-1GS
εμου
Me
G3588
T-GSN
του
The
G4160
V-AAN
ποιησαι
To Do
G3588
T-ASN
το
The
G2307
N-ASN
θελημα
Will
G4675
P-2GS
σου
Of Thee
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2316
N-NSM
θεος
God
Clementine_Vulgate(i)
7 { Tunc dixi: Ecce venio: in capite libri scriptum est de me: Ut faciam, Deus, voluntatem tuam.}
DouayRheims(i)
7 Then said I: Behold I come: in the head of the book it is written of me: that I should do thy will, O God.
KJV_Cambridge(i)
7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
Living_Oracles(i)
7 Then, said I, behold, I come to do thy will, O God! (In the volume of the book it is written concerning me.")
JuliaSmith(i)
7 Then said I, Behold, I am here (in the head of the book it was written of me,) O God, to do thy will.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.
Twentieth_Century(i)
7 So I said, "See, I have come' (as is written of me in the pages of the Book), "To do thy will, O God."'
JMNT(i)
7 "Then I said, 'Consider! I am arriving to do (make; form; create; produce; perform) Your will (purpose; intent; resolve), O God!' – in a little head of a scroll (a summaryof a little scroll), it has been written concerning Me.'" [Ps. 40:6-8]
Luther1545(i)
7 Da sprach ich: Siehe, ich komme; im Buch stehet vornehmlich von mir geschrieben, daß ich tun soll, Gott, deinen Willen.
Luther1912(i)
7 Da sprach ich: Siehe, ich komme [im Buch steht von mir geschrieben], daß ich tue, Gott, deinen Willen."
ReinaValera(i)
7 Entonces dije: Heme aquí (En la cabecera del libro está escrito de mí) Para que haga, oh Dios, tu voluntad.
Indonesian(i)
7 Lalu Aku berkata, 'Inilah Aku, ya Allah! Aku datang untuk melakukan kehendak-Mu, seperti yang tersurat tentang diri-Ku di dalam Alkitab.'"
ItalianRiveduta(i)
7 Allora ho detto: Ecco, io vengo (nel rotolo del libro è scritto di me) per fare, o Dio, la tua volontà.
Lithuanian(i)
7 Tuomet tariau: ‘Štai ateinu, kaip knygos rietime apie mane parašyta, vykdyti Tavo, o Dieve, valios!’ ”
Portuguese(i)
7 Então eu disse: Eis-me aqui (no rol do livro está escrito de mim) para fazer, ó Deus, a tua vontade.
UkrainianNT(i)
7 Тоді я сказав: Ось, ійду (у почині книги написано про мене) вчинити волю Твою, Боже."