Hebrews 6:8
ACVI(i)
8
G1161
CONJ
δε
But
G1627
V-PAP-NSF
εκφερουσα
Producing
G173
N-APF
ακανθας
Thorns
G2532
CONJ
και
And
G5146
N-APM
τριβολους
Thistles
G96
A-NSM
αδοκιμος
Unfit
G2532
CONJ
και
And
G1451
ADV
εγγυς
Near
G2671
N-GSF
καταρας
Curse
G3588
T-NSN
το
The
G5056
N-NSN
τελος
End
G3739
R-GSF
ης
Of Which
G1519
PREP
εις
For
G2740
N-ASF
καυσιν
Burning
Clementine_Vulgate(i)
8 proferens autem spinas ac tribulos, reproba est, et maledicto proxima: cujus consummatio in combustionem.
DouayRheims(i)
8 But that which bringeth forth thorns and briers is reprobate and very near unto a curse: whose end is to be burnt.
KJV_Cambridge(i)
8 But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
Living_Oracles(i)
8 but that which produces thorns and briers, is reprobated, and nigh to a curse; whose end is to be burned.
JuliaSmith(i)
8 And producing thorns and briers is rejected, after having been tried, and near cursing; whose end for destruction.
JPS_ASV_Byz(i)
8 but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse, whose end is to be burned.
Twentieth_Century(i)
8 but, if it 'bears thorns and thistles,' it is regarded as worthless, it is in danger of being 'cursed,' and its end will be the fire.
JMNT(i)
8 but when repeatedly and progressively bearing forth thorns and thistles [it is] disqualified (worthless; unable to stand the test [for planting a new crop]) and [is] close to (or: near) [the] curse (or: a down-prayer and a corresponding wish against [the situation] is at hand), the end (the resultant situation) of which [the thorn, briars, thistles and the field is] into [a time of] burning (or: = the field ends up being burned off). [comment: this is a time-honored agricultural practice for preparing a field for planting a crop – the competition has been removed and the ground has been enriched by the ash]
Luther1545(i)
8 Welche aber Dornen und Disteln träget, die ist untüchtig und dem Fluch nahe, welche man zuletzt verbrennet.
Luther1912(i)
8 Welche aber Dornen und Disteln trägt, die ist untüchtig und dem Fluch nahe, daß man sie zuletzt verbrennt.
ReinaValera(i)
8 Mas la que produce espinas y abrojos, es reprobada, y cercana de maldición; cuyo fin será el ser abrasada.
Indonesian(i)
8 Tetapi kalau tanah itu menghasilkan alang-alang dan tumbuhan berduri, maka tanah itu tidak ada gunanya dan nanti akan dikutuk oleh Allah dan akhirnya dibakar habis.
ItalianRiveduta(i)
8 ma se porta spine e triboli, è riprovata e vicina ad esser maledetta; e la sua fine è d’esser arsa.
Lithuanian(i)
8 bet jeigu ji teželdo erškėčius bei usnis, tai ji niekam tikusi, greitai bus prakeikta ir galiausiai sudeginta.
Portuguese(i)
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
UkrainianNT(i)
8 а котра приносить терни та бодяки, непотрібна і близька прокляття, котрої кінець на спаленне.