Hebrews 8:3

Stephanus(i) 3 πας γαρ αρχιερευς εις το προσφερειν δωρα τε και θυσιας καθισταται οθεν αναγκαιον εχειν τι και τουτον ο προσενεγκη
Tregelles(i) 3 πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ.
Nestle(i) 3 Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ.
SBLGNT(i) 3 πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ.
f35(i) 3 πας γαρ αρχιερευς εις το προσφερειν δωρα τε και θυσιας καθισταται οθεν αναγκαιον εχειν τι και τουτον ο προσενεγκοι
IGNT(i)
  3 G3956 πας   G1063 γαρ For Every G749 αρχιερευς High Priest G1519 εις   G3588 το For G4374 (G5721) προσφερειν To Offer G1435 δωρα Gifts G5037 τε Both G2532 και And G2378 θυσιας Sacrifices G2525 (G5743) καθισταται Is Constituted; G3606 οθεν Whence "it Is" G316 αναγκαιον Necessary G2192 (G5721) εχειν To Have G5100 τι Something G2532 και Also "for" G5126 τουτον This One G3739 ο Which G4374 (G5661) προσενεγκη He May Offer.
ACVI(i)
   3 G1063 CONJ γαρ For G3956 A-NSM πας Every G749 N-NSM αρχιερευς High Priest G2525 V-PPI-3S καθισταται Is Appointed G1519 PREP εις In Order G3588 T-ASN το The G4374 V-PAN προσφερειν To Offer G5037 PRT τε Both G1435 N-APN δωρα Gifts G2532 CONJ και And G2378 N-APF θυσιας Sacrifices G3606 ADV οθεν Whereupon G316 A-NSN αναγκαιον Necessary G5126 D-ASM τουτον For This G2532 CONJ και Also G2192 V-PAN εχειν To Have G5100 X-ASN τι Something G3739 R-ASN ο That G4374 V-AAS-3S προσενεγκη He May Offer
Vulgate(i) 3 omnis enim pontifex ad offerenda munera et hostias constituitur unde necesse est et hunc habere aliquid quod offerat
Clementine_Vulgate(i) 3 Omnis enim pontifex ad offerendum munera, et hostias constituitur: unde necesse est et hunc habere aliquid, quod offerat.
Wycliffe(i) 3 For ech bischop is ordeyned to offre yiftis and sacrificis; wherfor it is nede, that also this bischop haue sum thing that he schal offre.
Tyndale(i) 3 For every hye prest is ordeyned to offer gyftes and sacryfises wherfore it is of necessitie that this man have somewhat also to offer.
Coverdale(i) 3 For euery hye prest is ordened to offre giftes and sacrifices: Wherfore it is of necessite, yt this man haue somwhat also to offer.
MSTC(i) 3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity, that this man have somewhat also to offer.
Matthew(i) 3 For euerye hye prieste is ordeyned to offer gyftes and sacryfyces: wherfore it is of necessitye that thys man haue some what also to offer,
Great(i) 3 For euery hye prest is ordeyned to offer gyftes and sacrifices: wherfore it is of necessite, that this man haue some what also to offer.
Geneva(i) 3 For euery high Priest is ordeined to offer both giftes and sacrifices: wherefore it was of necessitie, that this man shoulde haue somewhat also to offer.
Bishops(i) 3 For euery hye priest is ordeyned to offer gyftes and sacrifices: Wherefore it is of necessitie, that this man haue somewhat also to offer
DouayRheims(i) 3 For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that he also should have some thing to offer.
KJV(i) 3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
KJV_Cambridge(i) 3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
Mace(i) 3 every high priest being establish'd to offer gifts and sacrifices: it was necessary that he likewise should make a peculiar offering,
Whiston(i) 3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore [it is] of necessity that this man have somewhat also to offer.
Wesley(i) 3 For every high priest is ordained to offer up gifts and sacrifices; whence it was necessary, that this also should have somewhat to offer.
Worsley(i) 3 For every high-priest is appointed to offer gifts and sacrifices; wherefore it was necessary that He also should have something to offer.
Haweis(i) 3 For every high-priest is appointed to offer both gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that this person also have somewhat to offer.
Thomson(i) 3 For every chief priest is appointed to offer gifts and sacrifices; hence it is necessary that H E should have something to offer;
Webster(i) 3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man should have somewhat also to offer.
Living_Oracles(i) 3 For every high priest is constituted to offer both gifts and sacrifices. Hence, it was necessary that this High Priest, also, should have something he might offer.
Etheridge(i) 3 And every high priest is appointed [Or, standeth that he might offer.] to offer oblations and victims: hence it was right that this one should also have that which he might offer.
Murdock(i) 3 For every high priest is established, to offer oblations and sacrifices; and therefore, it was proper that this one should also have something to offer.
Sawyer(i) 3 For every chief priest is constituted to offer gifts and sacrifices, whence it was necessary that this man also should have something to offer.
Diaglott(i) 3 Every for high-priest in order to the to offer gifts both and sacrifices is appointed; hence necessary, to have something also this which he might offer.
ABU(i) 3 For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; wherefore it is necessary, that this one have something which he may offer.
Anderson(i) 3 For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices: wherefore, it is necessary that this one also have something which he may offer.
Noyes(i) 3 For every highpriest is appointed to offer gifts and sacrifices; whence it is necessary that this one also have something which he may offer.
YLT(i) 3 for every chief priest to offer both gifts and sacrifices is appointed, whence it is necessary for this one to have also something that he may offer;
JuliaSmith(i) 3 For every chief priest is appointed to bring in gifts and sacrifices also: wherefore it is necessary also for this to have something which he might bring.
Darby(i) 3 For every high priest is constituted for the offering both of gifts and sacrifices; whence it is needful that this one also should have something which he may offer.
ERV(i) 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that this [high priest] also have somewhat to offer.
ASV(i) 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that this [high priest] also have somewhat to offer.
JPS_ASV_Byz(i) 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; wherefore it is necessary that this high priest also have somewhat to offer.
Rotherham(i) 3 For, every high–priest, for the offering of both gifts and sacrifices, is constituted; whence it was necessary for, this one also, to have something which he might offer.
Twentieth_Century(i) 3 Every High Priest is appointed for the purpose of offering gifts and sacrifices to God; it follows, therefore, that this High Priest must have some offering to make.
Godbey(i) 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices: whence it is necessary to have something even that which he may offer.
WNT(i) 3 Every High Priest, however, is appointed to offer both bloodless gifts and sacrifices. Therefore this High Priest also must have some offering to present.
Worrell(i) 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; wherefore, it is necessary that This One also have something which He may offer.
Moffatt(i) 3 Now, as every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices, he too must have something to offer.
Goodspeed(i) 3 But every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices, and so this high priest also must have some sacrifice to offer.
Riverside(i) 3 Now every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices. Whence it is necessary for this one to have something to offer.
MNT(i) 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; whence it follows that this High Priest also must have some offering to make.
Lamsa(i) 3 For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices, therefore it is necessary that this man have something to offer also.
CLV(i) 3 For every chief priest is constituted to offer both approach presents and sacrifices. Whence it is necessary for This One also to have something which He may offer.
Williams(i) 3 For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices; so this High Priest too must have some sacrifice to offer,
BBE(i) 3 Now every high priest is given authority to take to God the things which are given and to make offerings; so that it is necessary for this man, like them, to have something for an offering.
MKJV(i) 3 For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this One have something to offer also.
LITV(i) 3 For every high priest is set in place to offer both gifts and sacrifices; from which it is necessary for this One also to have something which He may offer.
ECB(i) 3 For every archpriest offers gratuities and sacrifices: so it is necessary that this one also have somewhat to offer.
AUV(i) 3 For every head priest [on earth] is appointed to offer both gifts and sacrifices, so it is necessary that this Head Priest [i.e., Jesus] also have something to offer.
ACV(i) 3 For every high priest is appointed in order to offer both gifts and sacrifices, whereupon it is necessary for this man also to have something that he may offer.
Common(i) 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; and so it is necessary for this priest also to have something to offer.
WEB(i) 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer.
NHEB(i) 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore it is necessary that this high priest also have something to offer.
AKJV(i) 3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: why it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
KJC(i) 3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: therefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
KJ2000(i) 3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: therefore it is of necessity that this man have something also to offer.
UKJV(i) 3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices: wherefore it is of necessity that this man have somewhat also to offer.
RKJNT(i) 3 For every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices: therefore it is necessary that this one also have something to offer.
RYLT(i) 3 for every chief priest to offer both gifts and sacrifices is appointed, whence it is necessary for this one to have also something that he may offer.
EJ2000(i) 3 For every high priest is ordained to offer gifts and sacrifices; therefore, it is also necessary that this one have something to offer.
CAB(i) 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices; therefore it is necessary for this One also to have something to offer.
WPNT(i) 3 Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices (it follows that it is necessary for this One also to have something He might offer)
JMNT(i) 3 Now you see, every chief priest is being placed (or: set down; or: = appointed) into the [situation; job] to be repeatedly offering both gifts and sacrifices. In consequence or consideration of this [it seems] necessary for this One to continue having something which He may offer.
NSB(i) 3 Every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices. It is necessary to have something to offer.
ISV(i) 3 For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. Therefore, this high priest had to offer something, too.
LEB(i) 3 For every high priest is appointed in order to offer both gifts and sacrifices; therefore it was* necessary for this one also to have something that he offers.
BGB(i) 3 Πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ.
BIB(i) 3 Πᾶς (Every) γὰρ (for) ἀρχιερεὺς (high priest), εἰς (in order) τὸ (-) προσφέρειν (to offer) δῶρά (gifts) τε (both), καὶ (and) θυσίας (sacrifices), καθίσταται (is appointed); ὅθεν (wherefore it was) ἀναγκαῖον (necessary) ἔχειν (to have) τι (something) καὶ (also) τοῦτον (for this One) ὃ (that) προσενέγκῃ (He might offer).
BLB(i) 3 For every high priest is appointed in order to offer both gifts and sacrifices; wherefore it was necessary for this One also to have something that He might offer.
BSB(i) 3 And since every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, it was necessary for this One also to have something to offer.
MSB(i) 3 And since every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, it was necessary for this One also to have something to offer.
MLV(i) 3 For every high-priest is designated, that he should offer both gifts and sacrifices; hence it is necessary for this one to also have something that he should offer.
VIN(i) 3 Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices. So it was necessary for this One also to have something to offer.
Luther1545(i) 3 Denn ein jeglicher Hoherpriester wird eingesetzt, zu opfern Gaben und Opfer. Darum muß auch dieser etwas haben, das er opfere.
Luther1912(i) 3 Denn ein jeglicher Hoherpriester wird eingesetzt, zu opfern Gaben und Opfer. Darum muß auch dieser etwas haben, das er opfere.
ELB1871(i) 3 Denn jeder Hohepriester wird bestellt, um sowohl Gaben als auch Schlachtopfer darzubringen; daher ist es notwendig, daß auch dieser etwas habe, das er darbringe.
ELB1905(i) 3 Denn jeder Hohepriester wird bestellt, um sowohl Gaben als auch Schlachtopfer darzubringen; daher ist es notwendig, daß auch dieser etwas habe, das er darbringe.
DSV(i) 3 Want een iegelijk hogepriester wordt gesteld, om gaven en slachtofferen te offeren; waarom het noodzakelijk was, dat ook Deze wat had, dat Hij zou offeren.
DarbyFR(i) 3 Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices; c'est pourquoi il était nécessaire que celui-ci aussi eût quelque chose à offrir.
Martin(i) 3 Car tout souverain Sacrificateur est ordonné pour offrir des dons et des sacrifices, c'est pourquoi il est nécessaire que celui-ci aussi ait eu quelque chose pour offrir.
Segond(i) 3 Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices; d'où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à présenter.
SE(i) 3 Porque todo sumo sacerdote es puesto para ofrecer presentes y sacrificios; por lo cual es necesario que también éste tuviese algo que ofrecer.
ReinaValera(i) 3 Porque todo pontífice es puesto para ofrecer presentes y sacrificios; por lo cual es necesario que también éste tuviese algo que ofrecer.
JBS(i) 3 Porque todo sumo sacerdote es puesto para ofrecer presentes y sacrificios; por lo cual es necesario que también éste tuviera algo que ofrecer.
Albanian(i) 3 që shërbejnë sipas shëmbullit dhe hijes së gjërave qiellore, ashtu si i qe folur Moisiut, kur po gatitej të ndërtonte tabernakullin: ''Shiko'', tha Ai, ''t'i bësh të gji-tha sipas modelit që të qe treguar në mal''.
RST(i) 3 Всякий первосвященник поставляется для приношения даров и жертв; а потому нужно было, чтобы и Сей также имел, что принести.
Peshitta(i) 3 ܟܠ ܪܒ ܟܘܡܪܐ ܓܝܪ ܕܩܐV ܕܢܩܪܒ ܩܘܪܒܢܐ ܘܕܒܚܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܙܕܩܐ ܗܘܬ ܐܦ ܠܗܢܐ ܕܢܗܘܐ ܐܝܬ ܠܗ ܡܕV ܕܢܩܪܒ ܀
Arabic(i) 3 لان كل رئيس كهنة يقام لكي يقدم قرابين وذبائح. فمن ثم يلزم ان يكون لهذا ايضا شيء يقدمه.
Amharic(i) 3 ሊቀ ካህናት ሁሉ መባንና መሥዋዕትን ሊያቀርብ ይሾማልና፤ ስለዚህም ለዚህ ደግሞ የሚያቀርበው አንዳች ሊኖረው የግድ ነው።
Armenian(i) 3 Քանի որ ամէն քահանայապետ նշանակուած է ընծաներ ու զոհեր մատուցանելու համար, հարկ էր որ ասիկա՛ ալ ունենար մատուցանելիք բան մը:
Basque(i) 3 Ecen Sacrificadore subirano gucia donoén eta sacrificioén offrendatzeco ordenatzen da: bada, necessario da hunec-ere duen cerbait cer offrenda.
Bulgarian(i) 3 Защото всеки първосвещеник се поставя, за да принася и дарове, и жертви; затова е нужно и този Първосвещеник да има също да принася нещо.
Croatian(i) 3 Doista, svaki se veliki svećenik postavlja da prinosi darove i žrtve. Odatle je potrebno da i on ima što bi prinio.
BKR(i) 3 Všeliký zajisté nejvyšší kněz k obětování darů a obětí bývá ustanoven, a protož potřebí bylo, aby i tento měl, co by obětoval.
Danish(i) 3 Thi hver Ypperstepræst indsættes til at frembære Gaver og Slagt-Offere; derfor er det fornødent, at ogsaa denne maa have Noget, som han kan offre.
CUV(i) 3 凡 大 祭 司 都 是 為 獻 禮 物 和 祭 物 設 立 的 , 所 以 這 位 大 祭 司 也 必 須 有 所 獻 的 。
CUVS(i) 3 凡 大 祭 司 都 是 为 献 礼 物 和 祭 物 设 立 的 , 所 以 这 位 大 祭 司 也 必 须 冇 所 献 的 。
Esperanto(i) 3 CXar cxiu cxefpastro estas enoficigita por oferi donacojn kaj oferojn; kaj tial estas necese, ke ankaux cxi tiu havu ion por oferi.
Estonian(i) 3 Sest iga ülempreester seatakse ohverdama ande ja ohvreid, mispärast on paratamata vajalik, et Tal oleks midagi ning seda, mida ohverdada.
Finnish(i) 3 Sillä jokainen ylimmäinen pappi asetetaan uhraamaan lahjoja ja uhreja: sentähden tarvitaan, että tälläkin olis jotakin uhraamista.
FinnishPR(i) 3 Sillä jokainen ylimmäinen pappi asetetaan uhraamaan lahjoja ja uhreja, jonka tähden on välttämätöntä, että tälläkin on jotakin uhraamista.
Haitian(i) 3 Travay yon granprèt, se ofri kado ak bèt pou touye bay Bondye. Nan kondisyon sa a, granprèt nou an dwe gen kichòy pou l' ofri tou.
Hungarian(i) 3 Mert minden fõpap ajándékok meg áldozatok vitelére rendeltetik, a miért szükséges, hogy legyen valamije ennek is, a mit áldozatul vigyen.
Indonesian(i) 3 Setiap imam agung diangkat untuk mempersembahkan kurban atau persembahan kepada Allah. Begitu jugalah Imam Agung kita; Ia harus mempunyai sesuatu untuk dipersembahkan.
Italian(i) 3 Perciocchè ogni sommo sacerdote è costituito per offerir doni, e sacrificii; laonde è necessario che costui ancora abbia qualche cosa da offerire.
ItalianRiveduta(i) 3 Poiché ogni sommo sacerdote è costituito per offrir doni e sacrifici; ond’è necessario che anche questo Sommo Sacerdote abbia qualcosa da offrire.
Japanese(i) 3 おおよそ大祭司の立てらるるは供物と犧牲とを献げん爲なり、この故に彼もまた献ぐべき物あるべきなり。
Kabyle(i) 3 Yal lmuqeddem sbedden-t iwakken ad yețqeddim lewɛadi d iseflawen, daymi i s-ilaq ula d nețța ad yesɛu ayen ara iqeddem;
Korean(i) 3 대제사장마다 예물과 제사 드림을 위하여 세운 자니 이러므로 저도 무슨 드릴 것이 있어야 할지니라
Latvian(i) 3 Jo katrs augstais priesteris tiek iecelts dāvanu un upuru nešanai, kāpēc nepieciešami, ka Viņam būtu kaut kas, ko upurēt.
Lithuanian(i) 3 Kiekvienas vyriausiasis kunigas skiriamas aukoti dovanas ir aukas, tad ir šis privalo turėti, ką aukoti.
PBG(i) 3 Albowiem każdy najwyższy kapłan ku ofiarowaniu darów i ofiar bywa postanowiony, skąd potrzeba było, aby i ten miał, co by ofiarował.
Portuguese(i) 3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
Norwegian(i) 3 For hver yppersteprest innsettes jo til å frembære både gaver og slaktoffer, hvorfor det er nødvendig at også denne har noget å frembære.
Romanian(i) 3 Orice mare preot este pus să aducă lui Dumnezeu daruri şi jertfe. De aceea era de trebuinţă ca şi celalt Mare Preot să aibă ceva de adus.
Ukrainian(i) 3 Усякий бо первосвященик настановляється, щоб приносити дари та жертви, а тому було треба, щоб і Цей щось мав, що принести.
UkrainianNT(i) 3 Всякий бо архиєрей поставляєть ся, щоб приносити дари і жертви; тим треба й Сьому що мати, щоб принести.