James 5:2

Stephanus(i) 2 ο πλουτος υμων σεσηπεν και τα ιματια υμων σητοβρωτα γεγονεν
Tregelles(i) 2 ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν·
Nestle(i) 2 ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν,
SBLGNT(i) 2 ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν,
f35(i) 2 ο πλουτος υμων σεσηπεν και τα ιματια υμων σητοβρωτα γεγονεν
Vulgate(i) 2 divitiae vestrae putrefactae sunt et vestimenta vestra a tineis comesta sunt
Wycliffe(i) 2 Youre richessis ben rotun, and youre clothis ben etun of mouytis.
Tyndale(i) 2 Youre ryches is corrupte youre garmentes are motheaten.
Coverdale(i) 2 Youre riches is corrupte, youre garmetes are motheaten.
MSTC(i) 2 Your riches is corrupt, your garments are motheaten.
Matthew(i) 2 Youre ryches is corrupte youre garmentes are motheaten.
Great(i) 2 Your riches is corrupte, your garmentes are motheaten,
Geneva(i) 2 Your riches are corrupt, and your garments are moth eaten.
Bishops(i) 2 Your riches is corrupt, your garmentes are motheaten
DouayRheims(i) 2 Your riches are corrupted: and your garments are motheaten.
KJV(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are motheaten.
Mace(i) 2 your wealth is wasted, your wardrobe is devour'd by the worm,
Whiston(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
Wesley(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
Worsley(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten:
Haweis(i) 2 Your wealth is corrupted, and your robes are moth-eaten.
Thomson(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth eaten.
Webster(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
Etheridge(i) 2 Your riches are corrupt and stink, and your vestments are eaten of the moth,
Murdock(i) 2 For your wealth is spoiled and putrid; and your garments are moth-eaten:
Sawyer(i) 2 Your riches have decayed, and your garments are moth-eaten,
Diaglott(i) 2 The wealth of you has decayed, and the garments of you moth-eaten have become;
ABU(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are become moth-eaten.
Anderson(i) 2 Your wealth is corrupted, and your garments are moth-eaten:
Noyes(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are become motheaten;
YLT(i) 2 your riches have rotted, and your garments have become moth-eaten;
JuliaSmith(i) 2 Your riches have become corrupted, and your garments have been moth eaten;
Darby(i) 2 Your wealth is become rotten, and your garments moth-eaten.
ERV(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
ASV(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
Rotherham(i) 2 Your wealth, hath rotted, and, your garments, have become, moth–eaten,––
Godbey(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments have become moth-eaten:
WNT(i) 2 Your treasures have rotted, and your piles of clothing are moth-eaten;
Worrell(i) 2 Your wealth has become corrupted, and your garments have become moth-eaten.
Moffatt(i) 2 your wealth lies rotting, and your clothes are moth-eaten;
Goodspeed(i) 2 Your wealth has rotted, your clothes are moth-eaten,
Riverside(i) 2 Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten,
MNT(i) 2 For your riches lie rotting, and your clothing has become moth-eaten.
Lamsa(i) 2 Your riches are destroyed and rotted, and your garments are moth-eaten.
CLV(i) 2 Your riches have rotted and your garments have become food for moths.
Williams(i) 2 Your wealth has rotted, your clothes are moth-eaten,
BBE(i) 2 Your wealth is unclean and insects have made holes in your clothing.
MKJV(i) 2 Your riches have rotted, and your clothes have become moth-eaten.
LITV(i) 2 Your riches have rotted, and your garments have become moth-eaten.
ECB(i) 2 Your riches putrefy and your garments become motheaten:
AUV(i) 2 Your wealth has rotted and moths have eaten your clothing.
ACV(i) 2 Your wealth has decayed, and your garments have become moth-eaten.
Common(i) 2 Your riches have rotted and your garments are moth-eaten.
WEB(i) 2 Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
NHEB(i) 2 Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.
AKJV(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
KJC(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth eaten.
KJ2000(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
UKJV(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
RKJNT(i) 2 Your riches have rotted, and your garments are moth-eaten.
TKJU(i) 2 Your riches are corrupted, and your clothes are moth-eaten.
RYLT(i) 2 your riches have rotted, and your garments have become moth-eaten;
EJ2000(i) 2 Your riches are rotten, and your garments are motheaten.
CAB(i) 2 Your riches have decayed, and your garments have become moth-eaten.
WPNT(i) 2 Your wealth has decayed and your clothes have become moth-eaten.
JMNT(i) 2 Your riches have rotted; your garments have come to be moth-eaten.
NSB(i) 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
ISV(i) 2 Your riches are rotten, your clothes have been eaten by moths,
LEB(i) 2 Your wealth has rotted, and your clothing has become moth-eaten.
BGB(i) 2 ὁ πλοῦτος ὑμῶν σέσηπεν, καὶ τὰ ἱμάτια ὑμῶν σητόβρωτα γέγονεν,
BIB(i) 2 ὁ (The) πλοῦτος (riches) ὑμῶν (of You) σέσηπεν (have rotted), καὶ (and) τὰ (the) ἱμάτια (garments) ὑμῶν (of you) σητόβρωτα (moth-eaten) γέγονεν (have become).
BLB(i) 2 Your riches have rotted, and your garments have become moth-eaten.
BSB(i) 2 Your riches have rotted and moths have eaten your clothes.
MSB(i) 2 Your riches have rotted and moths have eaten your clothes.
MLV(i) 2 Your riches have rotted and your garments have become moth-eaten.
VIN(i) 2 Your wealth has rotted and moths have eaten your clothing.
Luther1545(i) 2 Euer Reichtum ist verfaulet; eure Kleider sind mottenfräßig worden.
Luther1912(i) 2 Euer Reichtum ist verfault, eure Kleider sind mottenfräßig geworden.
ELB1871(i) 2 Euer Reichtum ist verfault, und eure Kleider sind mottenfressig geworden.
ELB1905(i) 2 Euer Reichtum ist verfault, und eure Kleider sind mottenfräßig geworden.
DSV(i) 2 Uw rijkdom is verrot, en uw klederen zijn van de motten gegeten geworden;
DarbyFR(i) 2 Vos richesses sont pourries et vos vêtements sont rongés par les vers;
Martin(i) 2 Vos richesses sont pourries; vos vêtements sont rongés par les vers.
Segond(i) 2 Vos richesses sont pourries, et vos vêtements sont rongés par les teignes.
SE(i) 2 Vuestras riquezas están podridas; vuestras ropas están comidas de polilla.
ReinaValera(i) 2 Vuestras riquezas están podridas: vuestras ropas están comidas de polilla.
JBS(i) 2 Vuestras riquezas están podridas; vuestras ropas están comidas de polilla.
Albanian(i) 2 Ja, paga që u keni ngrënë puntorëve që ju korrën arat, po këlthet; dhe klithmat e atyre që korrën, arritën në vesh të Zotit të ushtrive.
RST(i) 2 Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью.
Peshitta(i) 2 ܥܘܬܪܟܘܢ ܓܝܪ ܐܬܚܒܠ ܘܤܪܝ ܘܡܐܢܝܟܘܢ ܐܬܐܟܠܘ ܡܢ ܤܤܐ ܀
Arabic(i) 2 غناكم قد تهرأ وثيابكم قد اكلها العث.
Amharic(i) 2 ሀብታችሁ ተበላሽቶአል፥ ልብሳችሁም በብል ተበልቶአል።
Armenian(i) 2 Ձեր հարստութիւնը փտած է, ու ձեր հանդերձները ցեցի կեր եղած են:
Basque(i) 2 Çuen abrastassunac vsteldu dirade, çuen abillamenduac cerrenez betheac dirade.
Bulgarian(i) 2 Богатството ви изгни и дрехите ви са изядени от молци.
Croatian(i) 2 Bogatstvo vam istrunu, haljine vaše postadoše hrana moljcima,
BKR(i) 2 Zboží vaše shnilo a roucho vaše zmolovatělo.
Danish(i) 2 Eders Rigdom er raadnet, og Eders Klæder ere mølædte;
CUV(i) 2 你 們 的 財 物 壞 了 , 衣 服 也 被 蟲 子 咬 了 。
CUVS(i) 2 你 们 的 财 物 坏 了 , 衣 服 也 被 虫 子 咬 了 。
Esperanto(i) 2 Via ricxo putrigxis, kaj viaj vestoj konsumigxas de tineoj.
Estonian(i) 2 Teie rikkus on mädanenud ja teie riided on koitanud!
Finnish(i) 2 Teidän rikkautenne ovat mädänneet, teidän vaatteenne ovat koidellut.
FinnishPR(i) 2 Teidän rikkautenne on mädännyt, ja teidän vaatteenne ovat koin syömät;
Georgian(i) 2 სიმდიდრე თქუენი დალპოლვილ არს, სამოსელი თქუენი მღილთა დაუჭამიეს.
Haitian(i) 2 Richès nou yo fin pouri. Vèmin fin manje rad nou yo.
Hungarian(i) 2 Gazdagságotok megrothadt, és a ruháitokat moly ette meg;
Indonesian(i) 2 Kekayaanmu sudah busuk. Pakaianmu sudah dimakan rayap.
Italian(i) 2 Le vostre ricchezze son marcite, e i vostri vestimenti sono stati rosi dalle tignuole.
ItalianRiveduta(i) 2 Le vostre ricchezze sono marcite, e le vostre vesti son rose dalle tignuole.
Japanese(i) 2 汝らの財は朽ち、汝らの衣は蠧み、
Kabyle(i) 2 Cci-nwen yerka, llebsa-nwen tečča-ț tumeṭ!
Korean(i) 2 너희 재물은 썩었고 너희 옷은 좀 먹었으며
Latvian(i) 2 Jūsu bagātība ir sapuvusi un jūsu drēbes ir saēdušas kodes.
Lithuanian(i) 2 Jūsų turtai supuvę ir jūsų drabužiai kandžių sukapoti.
PBG(i) 2 Bogactwo wasze zgniło, a szaty wasze mole zgryzły.
Portuguese(i) 2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
Norwegian(i) 2 Eders rikdom er råtnet, og eders klær er blitt møllett;
Romanian(i) 2 Bogăţiile voastre au putrezit, şi hainele voastre sînt roase de molii.
Ukrainian(i) 2 ваше багатство згнило, а ваші вбрання міль поїла!
UkrainianNT(i) 2 Багатство ваше згнило, і шати ваші міль поїла.