Jeremiah 12:17
Clementine_Vulgate(i)
17 Quod si non audierint, evellam gentem illam evulsione et perditione, ait Dominus.]
DouayRheims(i)
17 But if they will not hear, I will utterly pluck out and destroy that nation, saith the Lord.
KJV_Cambridge(i)
17 But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD.
JuliaSmith(i)
17 And if they will not hear, tearing up and destroying, I tore up that nation, says Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
17 But if they will not hearken, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith the LORD.
Luther1545(i)
17 Wo sie aber nicht hören wollen, so will ich solches Volk ausreißen und umbringen, spricht der HERR.
Luther1912(i)
17 Wo sie aber nicht hören wollen, so will ich solches Volk ausreißen und umbringen, spricht der HERR.
ReinaValera(i)
17 Mas si no oyeren, arrancaré á la tal gente, sacándola de raíz, y destruyendo, dice Jehová.
Indonesian(i)
17 Tetapi bangsa yang tidak mau menuruti Aku, akan Kucabut seperti tanaman dan Kupunahkan. Aku, TUHAN, telah berbicara."
ItalianRiveduta(i)
17 Ma, se non dànno ascolto, io svellerò quella nazione; la svellerò e la distruggerò, dice l’Eterno.
Lithuanian(i)
17 Bet jei jie neklausys, tai tokią tautą visiškai išrausiu ir sunaikinsiu,sako Viešpats”.
Portuguese(i)
17 Mas, se não quiserem ouvir, totalmente arrancarei a tal nação, e a farei perecer, diz o Senhor.