Jeremiah 15:21

HOT(i) 21 והצלתיך מיד רעים ופדתיך מכף ערצים׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H5337 והצלתיך And I will deliver H3027 מיד thee out of the hand H7451 רעים of the wicked, H6299 ופדתיך and I will redeem H3709 מכף thee out of the hand H6184 ערצים׃ of the terrible.
Vulgate(i) 21 et liberabo te de manu pessimorum et redimam te de manu fortium
Wycliffe(i) 21 And Y schal delyuere thee fro the hond of the worste men, and Y schal ayenbie thee fro the hond of stronge men.
Coverdale(i) 21 And I will ryd the out of the hondes of the wicked, and delyuer the out of the honde of Tirauntes.
MSTC(i) 21 And I will rid thee out of the hands of the wicked, and deliver thee out of the hand of Tyrants."
Matthew(i) 21 And I wyll rydd the out of the handes of the wycked, and delyuer the out of the hande of Tirauntes.
Great(i) 21 And I wyll ryd the out of the handes of the wicked, and delyuer the out of the hande of tirauntes.
Geneva(i) 21 And I will deliuer thee out of the hand of the wicked, and I will redeeme thee out of the hand of the tyrants.
Bishops(i) 21 And I will rid thee out of the handes of the wicked, and deliuer thee out of the handes of tirauntes
DouayRheims(i) 21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the mighty.
KJV(i) 21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
KJV_Cambridge(i) 21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Thomson(i) 21 And I will redeem thee out of the hand of pestilent men.
Webster(i) 21 And I will deliver thee from the hand of the wicked, and I will redeem thee from the hand of the terrible.
Brenton(i) 21 for I am with thee to save thee, and to deliver thee out of the hand of wicked men; and I will ransom thee out of the hand of pestilent men.
Brenton_Greek(i) 21 καὶ τοῦ ἐξαιρεῖσθαί σε ἐκ χειρὸς πονηρῶν, καὶ λυτρώσομαί σε ἐκ χειρὸς λοιμῶν.
Leeser(i) 21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the grasp of the tyrants.
YLT(i) 21 And I have delivered thee from the hand of evil doers, And I have ransomed thee From the hand of the terrible!
JuliaSmith(i) 21 And I delivered thee out of the hand of the evil, and I redeemed thee from the hand of the terrible.
Darby(i) 21 yea, I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
ERV(i) 21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
ASV(i) 21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
JPS_ASV_Byz(i) 21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
Rotherham(i) 21 Thus will I deliver thee out of the hand of the wicked,––And redeem thee out of the grasp of the tyrants.
CLV(i) 21 And I have delivered you from the hand of evil doers, And I have ransomed you From the hand of the terrible!"
BBE(i) 21 I will keep you safe from the hands of the evil-doers, and I will give you salvation from the hands of the cruel ones.
MKJV(i) 21 And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the evil ones.
LITV(i) 21 And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the evil ones.
ECB(i) 21 and I rescue you from the palm of the evil and I redeem you from the hand of the tyrant.
ACV(i) 21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.
WEB(i) 21 “I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.”
NHEB(i) 21 "I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible."
AKJV(i) 21 And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.
KJ2000(i) 21 And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.
UKJV(i) 21 And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible.
TKJU(i) 21 "And I will deliver you out of the hand of the wicked, and I will redeem you out of the hand of the terrible."
EJ2000(i) 21 And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will ransom thee out of the hand of the strong.
CAB(i) 21 For I am with you, to save you, and to deliver you out of the hand of wicked men; and I will ransom you out of the hand of pestilent men.
LXX2012(i) 21 for I am with you to save you, and to deliver you out of the hand of wicked [men]; and I will ransom you out of the hand of pestilent [men].
NSB(i) 21 »I will deliver you from the hand of the wicked. I will redeem you from the grasp of the cruel.«
ISV(i) 21 So I’ll deliver you from the hand of the wicked, and redeem you from the grasp of the ruthless.”
LEB(i) 21 "And I will deliver you from the hand of the wicked, and I will redeem you from the hand of the tyrant."
BSB(i) 21 I will deliver you from the hand of the wicked and redeem you from the grasp of the ruthless.”
MSB(i) 21 I will deliver you from the hand of the wicked and redeem you from the grasp of the ruthless.”
MLV(i) 21 And I will deliver you out of the hand of the wicked and I will redeem you out of the hand of the terrible.

VIN(i) 21 "I will deliver you from the hand of the wicked. I will redeem you from the grasp of the cruel."
Luther1545(i) 21 Und will dich auch erretten aus der Hand der Bösen und erlösen aus der Hand der Tyrannen.
Luther1912(i) 21 und will dich erretten aus der Hand der Bösen und erlösen aus der Hand der Tyrannen.
ELB1871(i) 21 Und ich werde dich befreien aus der Hand der Bösen und dich erlösen aus der Faust der Gewalttätigen.
ELB1905(i) 21 Und ich werde dich befreien aus der Hand der Bösen und dich erlösen aus der Faust der Gewalttätigen.
DSV(i) 21 Ja, Ik zal u rukken uit de hand der bozen, en Ik zal u verlossen uit de handpalm der tirannen.
Giguet(i) 21 Et te retirer des mains des méchants, et je te rachèterai de la main des hommes de pestilence.
DarbyFR(i) 21 et je te délivrerai de la main des iniques et te rachèterai de la main des violents.
Martin(i) 21 Et je te délivrerai de la main des malins, et te rachèterai de la main des terribles.
Segond(i) 21 Je te délivrerai de la main des méchants, Je te sauverai de la main des violents.
SE(i) 21 Y te libraré de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.
ReinaValera(i) 21 Y librarte he de la mano de los malos, y te redimiré de la mano de los fuertes.
JBS(i) 21 Y te libraré de la mano de los malos, y te rescataré de la mano de los fuertes.
Albanian(i) 21 "Do të të çliroj nga duart e njerëzve të këqij dhe do të të shpengoj nga duart e njerëzve të dhunshëm".
RST(i) 21 И спасу тебя от руки злых и избавлю тебя от руки притеснителей.
Arabic(i) 21 فانقذك من يد الاشرار وافديك من كف العتاة
Bulgarian(i) 21 И ще те избавя от ръката на злите и ще те изкупя от ръката на насилниците.
Croatian(i) 21 "Izbavit ću te iz ruku zlikovaca i otkupiti te iz ruku silnika."
BKR(i) 21 Vytrhnu tě zajisté z rukou nešlechetníků, a vykoupím tě z ruky násilníků.
Danish(i) 21 Og jeg vil redde dig af de ondes Haand og udløse dig af Voldsmænds Haand.
CUV(i) 21 我 必 搭 救 你 脫 離 惡 人 的 手 , 救 贖 你 脫 離 強 暴 人 的 手 。
CUVS(i) 21 我 必 搭 救 你 脱 离 恶 人 的 手 , 救 赎 你 脱 离 强 暴 人 的 手 。
Esperanto(i) 21 Mi savos vin el la mano de malbonuloj, kaj Mi liberigos vin el la mano de tiranoj.
Finnish(i) 21 Ja tahdon sinun vapahtaa ilkiäin käsistä, ja pelastaa sinua julmain vallasta.
FinnishPR(i) 21 Minä pelastan sinut pahain käsistä ja päästän sinut väkivaltaisten kourista."
Haitian(i) 21 M'ap delivre ou anba men mechan yo, m'ap fè ou soti anba ponyèt lwijanboje yo.
Hungarian(i) 21 És megszabadítlak téged a gonoszok kezeibõl, és kimentelek téged a hatalmaskodók markából.
Indonesian(i) 21 Aku akan melepaskan engkau dari kekuasaan orang-orang jahat yang kejam. Aku, TUHAN, telah berbicara."
Italian(i) 21 E ti trarrò di man de’ maligni, e ti riscoterò di man de’ violenti.
ItalianRiveduta(i) 21 (H15-20) E ti libererò dalla mano de’ malvagi, e ti redimerò dalla mano de’ violenti.
Korean(i) 21 내가 너를 악한 자의 손에서 건지며 무서운 자의 손에서 구속하리라
Lithuanian(i) 21 Aš išgelbėsiu tave iš priešo rankos ir išvaduosiu iš prispaudėjo rankos”.
PBG(i) 21 Wyrwę cię zaiste z rąk ludzi złych, i odkupię cię z rąk okrutników.
Portuguese(i) 21 E arrebatar-te-ei da mão dos iníquos, e livrar-te-ei da mão dos cruéis.
Norwegian(i) 21 Jeg vil redde dig av de ondes hånd, og jeg vil løse dig ut av voldsmenns hånd.
Romanian(i) 21 ,,Te voi izbăvi din mîna celor răi, şi te voi scăpa din mîna asupritorilor.``
Ukrainian(i) 21 І врятую тебе з руки злих, і з рук насильників тих тебе визволю!