Jeremiah 1:14
Clementine_Vulgate(i)
14 Et dixit Dominus ad me: [Ab aquilone pandetur malum super omnes habitatores terræ:
DouayRheims(i)
14 And the Lord said to me: From the north shall an evil break forth upon all the inhabitants of the land.
KJV_Cambridge(i)
14 Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
Brenton_Greek(i)
14 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, ἀπὸ προσώπου Βοῤῥᾶ ἐκκαυθήσεται τὰ κακὰ ἐπὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν.
JuliaSmith(i)
14 And Jehovah will say to me, From the north shall evil be opened upon all the inhabitants of the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
14 Then the LORD said unto me: 'Out of the north the evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
Luther1545(i)
14 Und der HERR sprach zu mir: Von Mitternacht wird das Unglück ausbrechen über alle, die im Lande wohnen.
Luther1912(i)
14 Und der HERR sprach zu mir: Von Mitternacht wird das Unglück ausbrechen über alle, die im Lande wohnen.
ReinaValera(i)
14 Y díjome Jehová: Del aquilón se soltará el mal sobre todos los moradores de la tierra.
Indonesian(i)
14 TUHAN berkata, "Dari utara malapetaka akan meluap dan menimpa semua penduduk negeri ini.
Portuguese(i)
14 Ao que me disse o Senhor: Do norte se estenderá o mal sobre todos os habitantes da terra.