Jeremiah 26:14

HOT(i) 14 ואני הנני בידכם עשׂו לי כטוב וכישׁר בעיניכם׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H589 ואני As for me, H2005 הנני   H3027 בידכם I in your hand: H6213 עשׂו do H2896 לי כטוב good H3477 וכישׁר and meet H5869 בעיניכם׃ with me as seemeth
Vulgate(i) 14 ego autem ecce in manibus vestris sum facite mihi ut bonum et rectum est in oculis vestris
Clementine_Vulgate(i) 14 Ego autem ecce in manibus vestris sum: facite mihi quod bonum et rectum est in oculis vestris.
Wycliffe(i) 14 Lo! forsothe Y am in youre hondis; do ye to me, as it is good and riytful bifore youre iyen.
Coverdale(i) 14 Now as for me: I am in youre hondes, do with me, as ye thinke expediet and good.
MSTC(i) 14 Now as for me: I am in your hands. Do with me, as ye think expedient and good.
Matthew(i) 14 Nowe as for me: I am in youre handes, do wyth me, as ye thincke expedyent & good.
Great(i) 14 Nowe as for me: I am in your handes, do with me, as ye thynke expedient and good.
Geneva(i) 14 As for me, beholde, I am in your hands: do with me as ye thinke good and right.
Bishops(i) 14 Nowe as for me I am in your handes, do with me as you thinke expedient and good
DouayRheims(i) 14 But as for me, behold I am in your hands: do with me what is good and right in your eyes:
KJV(i) 14 As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.
KJV_Cambridge(i) 14 As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.
Thomson(i) 14 As for me, behold I am in your hands. Do with me as seemeth good and best to you.
Webster(i) 14 As for me, behold, I am in your hand: do with me as it seemeth good and meet to you.
Brenton(i) 14 (33:14) And behold, I am in your hands; do to me as is expedient, and as it is best for you.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐν χερσὶν ὑμῶν, ποιήσατέ μοι ὡς συμφέρει, καὶ ὡς βέλτιον ὑμῖν.
Leeser(i) 14 As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and just in your eyes.
YLT(i) 14 `And I, lo, I am in your hand, do to me as is good and as is right in your eyes;
JuliaSmith(i) 14 And I, behold me in your hand do to me as the good and right in your eyes:
Darby(i) 14 But as for me, behold, I am in your hand; do unto me as seemeth good and right in your eyes:
ERV(i) 14 But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.
ASV(i) 14 But as for me, behold, I am in your hand: do with me as is good and right in your eyes.
JPS_ASV_Byz(i) 14 But as for me, behold, I am in your hand; do with me as is good and right in your eyes.
Rotherham(i) 14 But, I, behold me! in your hand,––do with me as may be good and right in your eyes;
CLV(i) 14 `And I, lo, I [am] in your hand, do to me as is good and as is right in your eyes;"
BBE(i) 14 As for me, here I am in your hands: do with me whatever seems good and right in your opinion.
MKJV(i) 14 As for me, behold, I am in your hand. Do with me as seems good and right to you.
LITV(i) 14 As for me, behold, I am in your hands; do with me as seems good and right to you.
ECB(i) 14 As for me, behold, I am in your hand: work with me as seems good and straight in your eyes.
ACV(i) 14 But as for me, behold, I am in your hand. Do with me as is good and right in your eyes.
WEB(i) 14 But as for me, behold, I am in your hand. Do with me what is good and right in your eyes.
NHEB(i) 14 But as for me, look, I am in your hands; do with me as is good and right in your eyes.
AKJV(i) 14 As for me, behold, I am in your hand: do with me as seems good and meet to you.
KJ2000(i) 14 As for me, behold, I am in your hand: do with me as seems good and right unto you.
UKJV(i) 14 As for me, behold, I am in your hand: do with me as seems good and meet unto you.
TKJU(i) 14 As for me, behold, I am in your hand: Do with me as seems good and proper to you.
EJ2000(i) 14 As for me, behold, I am in your hands; do with me as seems good and meet unto you.
CAB(i) 14 And behold, I am in your hands; do to me as is expedient, and as it is best for you.
LXX2012(i) 14 Proclaim [it] at Magdol, and declare [it] at Memphis: say you⌃, Stand up, and prepare; for the sword has devoured your yew tree.
NSB(i) 14 »I am in your hand (power)! Do with me whatever you think is fair and right.
ISV(i) 14 Look, I’m in your hands, so do with me what you think is good and right.
LEB(i) 14 But as for me, look, I am in your hand, do to me what is good and right in your eyes.
BSB(i) 14 As for me, here I am in your hands; do to me what you think is good and right.
MSB(i) 14 As for me, here I am in your hands; do to me what you think is good and right.
MLV(i) 14 But as for me, behold, I am in your* hand. Do with me as is good and right in your* eyes.
VIN(i) 14 Look, I'm in your hands, so do with me what you think is good and right.
Luther1545(i) 14 Siehe, ich bin in euren Händen; ihr möget es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt.
Luther1912(i) 14 Siehe, ich bin in euren Händen; ihr mögt es machen mit mir, wie es euch recht und gut dünkt.
ELB1871(i) 14 Ich aber, siehe, ich bin in eurer Hand; tut mir, wie es gut und wie es recht ist in euren Augen.
ELB1905(i) 14 Ich aber, siehe, ich bin in eurer Hand; tut mir, wie es gut und wie es recht ist in euren Augen.
DSV(i) 14 Doch ik, ziet, ik ben in uw handen; doet mij, als het goed, en als het recht is in uw ogen;
Giguet(i) 14 Voilà que je suis dans vos mains; traitez-moi comme bon vous semble et comme il vaut mieux pour vous.
DarbyFR(i) 14 Pour moi, me voici entre vos mains; faites-moi comme il est bon et droit à vos yeux.
Martin(i) 14 Pour moi, me voici entre vos mains, faites de moi comme il vous semblera bon et juste.
Segond(i) 14 Pour moi, me voici entre vos mains; traitez-moi comme il vous semblera bon et juste.
SE(i) 14 En lo que a mí toca, he aquí estoy en vuestras manos; haced de mí como mejor y más recto os pareciere.
ReinaValera(i) 14 En lo que á mí toca, he aquí estoy en vuestras manos: haced de mí como mejor y más recto os pareciere.
JBS(i) 14 En lo que a mí toca, he aquí estoy en vuestras manos; haced de mí como mejor y más recto os pareciere.
Albanian(i) 14 Sa për mua, unë jam në duart tuaja; veproni me mua ashtu siç ju duket e mirë dhe e drejtë.
RST(i) 14 а что до меня, вот – я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым;
Arabic(i) 14 اما انا فهانذا بيدكم. اصنعوا بي كما هو حسن ومستقيم في اعينكم.
Bulgarian(i) 14 А аз, ето, аз съм в ръката ви; направете ми каквото ви се вижда добро и право.
Croatian(i) 14 Ja sam, evo, u vašim rukama. Učinite sa mnom što vam se čini dobro i pravo.
BKR(i) 14 Já pak aj, v rukou vašich jsem, učiňte mi, což se vám za dobré a spravedlivé vidí.
Danish(i) 14 Og jeg, se! Jeg er i eders Haand; gører imod mig som det er godt, og som det er ret for eders Øjne.
CUV(i) 14 至 於 我 , 我 在 你 們 手 中 , 你 們 眼 看 何 為 善 , 何 為 正 , 就 那 樣 待 我 罷 !
CUVS(i) 14 至 于 我 , 我 在 你 们 手 中 , 你 们 眼 看 何 为 善 , 何 为 正 , 就 那 样 待 我 罢 !
Esperanto(i) 14 Kaj mi estas nun en viaj manoj; faru kun mi tion, kion vi trovas bona kaj justa.
Finnish(i) 14 Mutta minä, katso, minä olen teidän käsissänne: tehkäät minun kanssani, niinkuin teille parhain kelpaa.
FinnishPR(i) 14 Mutta katso, minä olen teidän käsissänne; tehkää minulle, mitä katsotte hyväksi ja oikeaksi.
Haitian(i) 14 Mwen menm, mwen nan men nou. Fè sa nou vle avè m', sa nou kwè nou dwe fè a.
Hungarian(i) 14 Én magam pedig ímé kezetekben [vagyok,] cselekedjetek velem, a mint jónak és a mint helyesnek [tetszik] néktek.
Indonesian(i) 14 Mengenai diriku, memang ada dalam kuasamu untuk melakukan apa saja menurut kemauanmu.
Italian(i) 14 E quant’è a me, eccomi nelle vostre mani; fatemi secondo che vi parrà bene, e diritto.
ItalianRiveduta(i) 14 Quanto a me, eccomi nelle vostre mani; fate di me quello che vi parrà buono e giusto.
Korean(i) 14 보라, 나는 너희 손에 있으니 너희 소견에 선한대로, 옳은 대로 하려니와
Lithuanian(i) 14 O aš esu jūsų rankose, darykite su manimi, kaip jums atrodo tinkama.
PBG(i) 14 A ja otom jest w rękach waszych; czyńcie zemną, co dobrego i sprawiedliwego jest w oczach waszych.
Portuguese(i) 14 Quanto a mim, eis que estou nas vossas mãos; fazei de mim conforme o que for bom e recto aos vossos olhos.
Norwegian(i) 14 Og jeg, se, jeg er i eders hånd; gjør med mig således som godt og rett er i eders øine!
Romanian(i) 14 Cît despre mine, iată-mă în mînile voastre; faceţi-mi ce vi se va părea că este bine şi drept!
Ukrainian(i) 14 А я ось я в вашій руці: робіть мені як добре, і як правдиве в ваших очах!