Jeremiah 48:4

HOT(i) 4 נשׁברה מואב השׁמיעו זעקה צעוריה׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H7665 נשׁברה is destroyed; H4124 מואב Moab H8085 השׁמיעו to be heard. H2201 זעקה have caused a cry H6810 צעוריה׃ her little ones
Vulgate(i) 4 contrita est Moab adnuntiate clamorem parvulis eius
Wycliffe(i) 4 Moab is defoulid, telle ye cry to litil children therof.
Coverdale(i) 4 is Moab made desolate. And this crie shalbe herde in all hir cities.
MSTC(i) 4 is Moab made desolate!' And this cry shall be heard in all her cities.
Matthew(i) 4 is Moab made desolate. And this crye shalbe hearde in all her cytyes.
Great(i) 4 is Moab made desolate. Chyldren coulde tell of the crye therof.
Geneva(i) 4 Moab is destroyed: her litle ones haue caused their crie to be heard.
Bishops(i) 4 Moab is made desolate, her litle ones haue cryed out
KJV(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
KJV_Cambridge(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
Thomson(i) 4 Moab is trodden down. Despatch news to Zogora that Aloth is filled with lamentation;
Webster(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
Brenton(i) 4 (31:4) Moab is ruined, proclaim it to Zogora:
Brenton_Greek(i) 4 Συνετρίβη Μωὰβ, ἀναγγείλατε εἰς Ζογόρα,
Leeser(i) 4 Broken down is Moab: her little ones send forth a cry of distress.
YLT(i) 4 Destroyed hath been Moab, Caused a cry to be heard have her little ones.
JuliaSmith(i) 4 Moab was broken; her youths caused a cry to be heard.
Darby(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
ERV(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
ASV(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
JPS_ASV_Byz(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
Rotherham(i) 4 Moab is broken: Her little ones, have caused to be heard an outcry.
CLV(i) 4 Destroyed has been Moab, Caused a cry to be heard have her little ones."
BBE(i) 4 Moab is broken; her cry has gone out to Zoar.
MKJV(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
LITV(i) 4 Moab is broken up; her little ones have caused a cry to be heard.
ECB(i) 4 Moab is broken; her little ones cry a cry to be heard.
ACV(i) 4 Moab is destroyed. Her little ones have caused a cry to be heard.
WEB(i) 4 Moab is destroyed. Her little ones have caused a cry to be heard.
NHEB(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
AKJV(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
KJ2000(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
UKJV(i) 4 Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
EJ2000(i) 4 Moab is destroyed; they have caused the cry of her little ones to be heard.
CAB(i) 4 Moab is ruined, proclaim it to Zogora:
LXX2012(i) 4 And it came to pass on the second day after he had struck Godolias, and no man knew [of it],
NSB(i) 4 Moab has been destroyed! Listen to the children crying.
ISV(i) 4 Moab will be destroyed; her little ones will cry out.
LEB(i) 4 Moab is broken, her little ones make heard* a cry for help.
BSB(i) 4 Moab will be shattered; her little ones will cry out.
MSB(i) 4 Moab will be shattered; her little ones will cry out.
MLV(i) 4 Moab is destroyed. Her little ones have caused a cry to be heard.
VIN(i) 4 Moab will be destroyed; her little ones will cry out.
Luther1545(i) 4 Moab ist zerschlagen; man höret ihre Jungen schreien.
Luther1912(i) 4 Moab ist zerschlagen! man hört ihre Kleinen schreien;
ELB1871(i) 4 Moab ist zerschmettert, seine Geringen haben ein lautes Geschrei erhoben.
ELB1905(i) 4 Moab ist zerschmettert, seine Geringen haben ein lautes Geschrei erhoben.
DSV(i) 4 Moab is verbroken; haar kleine kinderen hebben een gekrijt laten horen.
Giguet(i) 4 Moab est anéantie, proclamez-le en Zogor.
DarbyFR(i) 4 Moab est ruiné, ses petits enfants ont fait entendre un cri;...
Martin(i) 4 Moab est brisé, on a fait ouïr le cri de ses petits enfants.
Segond(i) 4 Moab est brisé! Les petits font entendre leurs cris.
SE(i) 4 Moab fue quebrantada; hicieron que se oyese el clamor de sus pequeños.
ReinaValera(i) 4 Moab fué quebrantada; hicieron que se oyese el clamor de sus pequeños.
JBS(i) 4 Moab fue quebrantada; hicieron que se oyera el clamor de sus pequeños.
Albanian(i) 4 Maobi është copëtuar, të vegjlit e tij bëjnë që të dëgjohet zëri i tyre.
RST(i) 4 Сокрушен Моав; вопль подняли дети его.
Arabic(i) 4 قد حطمت موآب وأسمع صغارها صراخا.
Bulgarian(i) 4 Моав беше разрушен, децата му надигнаха писък.
Croatian(i) 4 'Moab je smlavljen!' čuje se vrištanje mališa njegovih.
BKR(i) 4 Potřín bude Moáb, slyšán bude křik maličkých jeho.
Danish(i) 4 Ødelæggelse og stor Forstyrrelse. Moab er forstyrret; de smaa derudi lade deres Skrig høre.
CUV(i) 4 摩 押 毀 滅 了 ! 他 的 孩 童 ( 或 譯 : 家 僮 ) 發 哀 聲 , 使 人 聽 見 。
CUVS(i) 4 摩 押 毁 灭 了 ! 他 的 孩 童 ( 或 译 : 家 僮 ) 发 哀 声 , 使 人 听 见 。
Esperanto(i) 4 Disbatita estas Moab; gxiaj infanoj lauxte krias.
Finnish(i) 4 Moab on lyöty maahan; hänen nuoret lapsensa kuuluvat huutavan.
FinnishPR(i) 4 Hävitetty on Mooab, sen pienokaisten parku kuuluu.
Haitian(i) 4 Yo kraze peyi Moab. Tout pitit li yo ap rele!
Hungarian(i) 4 Elnyomorodott Moáb, kicsinyei sikoltva kiáltanak.
Indonesian(i) 4 Moab sudah musnah! Teriakan anak-anak kecilnya terdengar sampai ke Zoar.
Italian(i) 4 Moab è rotto, i suoi piccoli figliuoli hanno dati di gran gridi.
Korean(i) 4 모압이 멸망을 당하여 그 영아들의 부르짖음이 들리는도다
PBG(i) 4 Starty będzie Moab, słyszany będzie krzyk maluczkich jego,
Portuguese(i) 4 Está destruído Moab; seus filhinhos fizeram ouvir um clamor.
Romanian(i) 4 Moabul este zdrobit! Chiar şi cei mici ai lui strigă.
Ukrainian(i) 4 Моав поруйнований, крик підняли аж до Цоару,