Jeremiah 5:27

HOT(i) 27 ככלוב מלא עוף כן בתיהם מלאים מרמה על כן גדלו ויעשׁירו׃
IHOT(i) (In English order)
  27 H3619 ככלוב As a cage H4392 מלא is full H5775 עוף of birds, H3651 כן so H1004 בתיהם their houses H4392 מלאים full H4820 מרמה of deceit: H5921 על therefore H3651 כן therefore H1431 גדלו they are become great, H6238 ויעשׁירו׃ and waxen rich.
Vulgate(i) 27 sicut decipula plena avibus sic domus eorum plenae dolo ideo magnificati sunt et ditati
Clementine_Vulgate(i) 27 Sicut decipula plena avibus, sic domus eorum plenæ dolo: ideo magnificati sunt et ditati.
Wycliffe(i) 27 As a net, ether a trap, ful of briddis, so the housis of hem ben ful of gile. Therfor thei ben magnefied,
Coverdale(i) 27 And like as a net is full of byrdes, so are their houses full of that, which they haue gotten with falsede and disceate. Herof cometh their greate substaunce and riches,
MSTC(i) 27 And like as a net is full of birds, so are their houses full of that which they have gotten with falsity and deceit. Hereof cometh their great substance and riches,
Matthew(i) 27 And lyke as a net is ful of byrdes, so are their houses full of that which they haue gotten wt falshed and disceyte. Hereof commeth theyr greate substaunce and ryches,
Great(i) 27 And lyke as a net is full of byrdes, so are theyr houses ful of that whiche they haue gotten with falshed and disceyte. Herof commeth theyr great substaunce and richesse,
Geneva(i) 27 As a cage is full of birdes, so are their houses full of deceite: thereby they are become great and waxen riche.
Bishops(i) 27 And like as a nette is full of byrdes, so are their houses full of that which they haue gotten with falshood and deceipt: Hereof commeth their great substaunce and riches
DouayRheims(i) 27 As a net is full of birds, so their houses are full of deceit: therefore are they become great and enriched.
KJV(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
KJV_Cambridge(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
Thomson(i) 27 As a trap which hath been set is full of birds, so their houses are full of deceit, therefore they became great and rich
Webster(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they have become great, and have grown rich.
Brenton(i) 27 As a snare which has been set is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore have they grown great, and become rich:
Brenton_Greek(i) 27 Ὡς παγὶς ἐφεσταμένη πλήρης πετεινῶν, οὕτως οἱ οἶκοι αὐτῶν πλήρεις δόλου· διατοῦτο ἐμεγαλύνθησαν, καὶ ἐπλούτησαν,
Leeser(i) 27 As a coop is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore are they become great, and grown rich.
YLT(i) 27 As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich.
JuliaSmith(i) 27 As a cane full of birds, so their houses full of deceit: for this they were magnified and they will be rich.
Darby(i) 27 As a cage full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and have enriched themselves.
ERV(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
ASV(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.
JPS_ASV_Byz(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit; therefore they are become great, and waxen rich;
Rotherham(i) 27 As, a cage, is full of birds, So, are, their houses, full of unrighteous gain,––For this cause, have they become great, and waxen rich:
CLV(i) 27 As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich."
BBE(i) 27 As the fowl-house is full of birds, so are their houses full of deceit: for this reason they have become great and have got wealth.
MKJV(i) 27 Like a cage full of birds, so their houses are full of deceit; therefore they have become great and grown rich.
LITV(i) 27 Like a cage full of birds, so their houses are full of treachery. On account of this they have become great and grown rich.
ECB(i) 27 as a cage full of flyers, thus are their houses full of deceit: so they greaten and enrich;
ACV(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grown rich.
WEB(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich.
NHEB(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich.
AKJV(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
KJ2000(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they have become great, and grown rich.
UKJV(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and becoming rich.
EJ2000(i) 27 As a cage full of birds, so are their houses full of deceit; thus they became great and rich.
CAB(i) 27 As a snare which has been set is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore have they grown great, and become rich.
LXX2012(i) 27 As a snare which has been set is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore have they grown great, and become rich:
NSB(i) 27 »Like cages filled with birds, their houses are filled with deceit. That is why they become powerful and rich.
ISV(i) 27 Like a cage full of birds, so their houses are filled with treachery. This is how they have become prominent and rich,
LEB(i) 27 Like a cage full of birds,* so their houses are full of fraud. Therefore* they have become great, and they have become rich.
BSB(i) 27 Like cages full of birds, so their houses are full of deceit. Therefore they have become powerful and rich.
MSB(i) 27 Like cages full of birds, so their houses are full of deceit. Therefore they have become powerful and rich.
MLV(i) 27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great and grown rich.
VIN(i) 27 Like a cage full of birds, so their houses are full of deceit; therefore they have become great and grown rich.
Luther1545(i) 27 Und ihre Häuser sind voller Tücke, wie ein Vogelbauer voller Lockvögel ist. Daher werden sie gewaltig und reich, fett und glatt.
Luther1912(i) 27 Und ihre Häuser sind voller Tücke, wie ein Vogelbauer voller Lockvögel ist. Daher werden sie gewaltig und reich, fett und glatt.
ELB1871(i) 27 Wie ein Käfig voll Vögel, so sind ihre Häuser voll Betrugs; darum sind sie groß und reich geworden.
ELB1905(i) 27 Wie ein Käfig voll Vögel, so sind ihre Häuser voll Betrugs; darum sind sie groß und reich geworden.
DSV(i) 27 Gelijk een kouw vol is van gevogelte, alzo zijn hun huizen vol van bedrog; daarom zijn zij groot en rijk geworden.
Giguet(i) 27 Tel un filet tendu est plein d’oiseaux, telle leur maison est pleine de fraude. Et c’est ainsi qu’ils sont devenus grands et se sont enrichis.
DarbyFR(i) 27 Comme une cage est pleine d'oiseaux, ainsi leurs maisons sont pleines de fraude; c'est pourquoi ils sont devenus grands et se sont enrichis.
Martin(i) 27 Comme la cage est remplie d'oiseaux, ainsi leurs maisons sont remplies de fraude, et par ce moyen ils se sont agrandis et enrichis.
Segond(i) 27 Comme une cage est remplie d'oiseaux, Leurs maisons sont remplies de fraude; C'est ainsi qu'ils deviennent puissants et riches.
SE(i) 27 Como jaula llena de pájaros, así están sus casas llenas de engaño; así se hicieron grandes y ricos.
ReinaValera(i) 27 Como jaula llena de pájaros, así están sus casas llenas de engaño: así se hicieron grandes y ricos.
JBS(i) 27 Como jaula llena de pájaros, así están sus casas llenas de engaño; así se hicieron grandes y ricos.
Albanian(i) 27 Ashtu si një kafaz është plot me zogj, kështu shtëpitë e tyre janë plot mashtrim; prandaj bëhen të mëdhenj dhe pasurohen.
RST(i) 27 Как клетка, наполненная птицами, домы их полны обмана; чрез это они и возвысились и разбогатели,
Arabic(i) 27 مثل قفص ملآن طيورا هكذا بيوتهم ملآنة مكرا. من اجل ذلك عظموا واستغنوا.
Bulgarian(i) 27 Като клетка пълна с птици, така къщите им са пълни с измама; затова се издигнаха и забогатяха.
Croatian(i) 27 Kao što je krletka puna ptica, tako su njihove kuće pune grabeža; postadoše tako veliki i bogati,
BKR(i) 27 Jako klece plná ptáků, tak domové jejich plní jsou lsti. Protož zrostli a zbohatli,
Danish(i) 27 Som et Fuglebur er fuldt af Fugle, saaledes ere deres Huse fulde af Svig; derfor ere de blevne store og rige.
CUV(i) 27 籠 內 怎 樣 滿 了 雀 鳥 , 他 們 的 房 中 也 照 樣 充 滿 詭 詐 ; 所 以 他 們 得 成 為 大 , 而 且 富 足 。
CUVS(i) 27 笼 内 怎 样 满 了 雀 鸟 , 他 们 的 房 中 也 照 样 充 满 诡 诈 ; 所 以 他 们 得 成 为 大 , 而 且 富 足 。
Esperanto(i) 27 Kiel birdejo estas plena de birdoj, tiel iliaj domoj estas plenaj de trompakirajxoj; tial ili farigxis grandaj kaj ricxaj.
Finnish(i) 27 Ja heidän huoneensa on täynnä petosta, niinkuin häkki lintuja; siitä he tulevatväkeviksi ja rikkaiksi.
FinnishPR(i) 27 Niinkuin häkki on täynnä lintuja, niin heidän huoneensa ovat petosta täynnä. Siitä he ovat tulleet suuriksi ja rikkaiksi,
Haitian(i) 27 Menm jan chasè yo plen kalòj yo ak zwezo, konsa tou, yo plen kay yo ak sa yo vòlò. Se sa ki fè yo grannèg, yo rich konsa.
Hungarian(i) 27 Mint a madárral teli kalitka, úgy vannak teli az õ házaik álnoksággal; ezért lettek nagyokká és gazdagokká!
Indonesian(i) 27 Seperti pemburu burung mengisi sangkarnya dengan burung, begitu pula mereka mengisi rumah mereka dengan barang-barang hasil tipuan. Demikianlah mereka menjadi berkuasa dan kaya
Italian(i) 27 Come la gabbia è piena di uccelli, così le case loro son piene d’inganno; perciò, sono aggranditi, ed arricchiti.
ItalianRiveduta(i) 27 Come una gabbia e piena d’uccelli, così le loro case son piene di frode; perciò diventan grandi e s’arricchiscono.
Korean(i) 27 조롱에 새들이 가득함같이 너희 집들에 속임이 가득하도다 그러므로 너희가 창대하고 거부가 되어
Lithuanian(i) 27 Kaip krepšys pilnas paukščių, taip jų namai pilni apgaulės; tokiu būdu jie tapo žymūs ir pralobo.
PBG(i) 27 Jako klatka pełna ptaków, tak domy ich pełne są zdrady; przetoż się wzmogli i zbogacili.
Portuguese(i) 27 Qual gaiola cheia de pássaros, assim as suas casas estão cheias de dolo; por isso se engrandeceram, e enriqueceram.
Norwegian(i) 27 Som et bur er fullt av fugler, således er deres hus fulle av svik; derfor er de blitt store og rike.
Romanian(i) 27 Cum se umple o colivie de păsări, aşa se umplu casele lor prin vicleşug; aşa ajung ei puternici şi bogaţi.
Ukrainian(i) 27 Як клітка, наповнена птахами, так доми їхні повні омани, тому повиростали та збагатились вони!