John 10:5

Stephanus(i) 5 αλλοτριω δε ου μη ακολουθησωσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην
Tregelles(i) 5 ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσουσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ᾽ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασιν τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν.
Nestle(i) 5 ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσουσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασιν τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν.
SBLGNT(i) 5 ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ⸀ἀκολουθήσουσιν ἀλλὰ φεύξονται ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασι τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν.
f35(i) 5 αλλοτριω δε ου μη ακολουθησωσιν αλλα φευξονται απ αυτου οτι ουκ οιδασιν των αλλοτριων την φωνην
Vulgate(i) 5 alienum autem non sequuntur sed fugient ab eo quia non noverunt vocem alienorum
Clementine_Vulgate(i) 5 { Alienum autem non sequuntur, sed fugiunt ab eo: quia non noverunt vocem alienorum.}
WestSaxon990(i) 5 Ne fyligeaþ hig uncuþum ac fleoð fram him. forðam þe hig ne gecneowun üncuðra stefne;
WestSaxon1175(i) 5 Ne felgyað hyo un-cuþan ac hyo fleoð fram hym. for-þan þe hyo ne gë-cneowan un-cuþera stefne.
Wycliffe(i) 5 But thei suen not an alien, but fleen from hym; for thei han not knowun the vois of aliens.
Tyndale(i) 5 A straunger they will not folowe but will flye from him: for they knowe not the voyce of straungers.
Coverdale(i) 5 As for a straunger, they folowe him not, but flye from him: for they knowe not the voyce of straungers.
MSTC(i) 5 A stranger they will not follow, but will fly from him. For they know not the voice of strangers."
Matthew(i) 5 A straunger they wyll not folowe, but wyll flye from hym, for they know not the voyce of straungers.
Great(i) 5 A straunger will they not folowe, but wyll flye from him: for they knowe not the voyce of straungers.
Geneva(i) 5 And they will not follow a stranger, but they flee from him: for they know not the voyce of strangers.
Bishops(i) 5 A straunger wyll they not folowe, but wyll flee from hym: for they knowe not the voyce of straungers
DouayRheims(i) 5 But a stranger they follow not, but fly from him, because they know not the voice of strangers.
KJV(i) 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
KJV_Cambridge(i) 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
Mace(i) 5 a stranger they will not follow, but flee from him: for they know not the voice of strangers.
Whiston(i) 5 And a stranger will they not follow; but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
Wesley(i) 5 They will not follow a stranger, but will flee from him; for they know not the voice of strangers.
Worsley(i) 5 But they will not follow a stranger, but will flee from him; because they know not the voice of strangers.
Haweis(i) 5 And a stranger will they not follow, but will fly from him: for they know not the voice of strangers.
Thomson(i) 5 They will not follow a stranger, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers.
Webster(i) 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
Living_Oracles(i) 5 They will not follow a stranger, but flee from him; because they know not the voice of strangers.
Etheridge(i) 5 But after a stranger the flock goeth not, but it fleeth from him; for it knoweth not the voice of a stranger.
Murdock(i) 5 But after a stranger the flock will not follow, but it fleeth from him; because it knoweth not the voice of a stranger.
Sawyer(i) 5 But a stranger they will not follow, but will flee from him, for they know not the voice of strangers.
Diaglott(i) 5 A stranger but not not they may follow, but will flee from him; because not they know of the strangers the voice.
ABU(i) 5 And a stranger they will not follow, but will flee from him; because they know not the voice of strangers.
Anderson(i) 5 And a stranger they will not follow, but will flee from him; for they know not the voice of strangers.
Noyes(i) 5 But a stranger they will not follow, but will flee from him; because they know not the voice of strangers.
YLT(i) 5 and a stranger they will not follow, but will flee from him, because they have not known the voice of strangers.'
JuliaSmith(i) 5 And a stranger they would not follow, but they will flee from him : for they know not the voice of strangers.
Darby(i) 5 But they will not follow a stranger, but will flee from him, because they know not the voice of strangers.
ERV(i) 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
ASV(i) 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.}
JPS_ASV_Byz(i) 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him; for they know not the voice of strangers.
Rotherham(i) 5 But, a stranger, will they in nowise follow, but will flee from him, because they know not the voice, of strangers.
Twentieth_Century(i) 5 They will not follow a stranger, but will run away from him; because they do not know a stranger's voice."
Godbey(i) 5 but they will not follow a stranger, but will flee from him: because they know not the voice of strangers.
WNT(i) 5 But a stranger they will by no means follow, but will run away from him, because they do not know the voice of strangers."
Worrell(i) 5 But a stranger they will in no wise follow, but will flee from him; because they know not the voice of strangers."
Moffatt(i) 5 they will not follow a stranger, they will run from him, because they do not know the voice of strangers."
Goodspeed(i) 5 But they will never follow a stranger but will run away from him, because they do not know the voices of strangers."
Riverside(i) 5 They will not follow a stranger, but will run away from him, for they do not know the voices of strangers."
MNT(i) 5 "But a stranger they will not follow, but flee from him, because they do not know the voice of strangers."
Lamsa(i) 5 The sheep do not follow a stranger, but they run away from him; because they do not know the voice of a stranger.
CLV(i) 5 Now an outsider will they under no circumstances be following, but they will be fleeing from him, for they are not acquainted with the voice of the outsiders."
Williams(i) 5 But they will never come on behind a stranger, but will run away from him, because they do not know the voice of strangers."
BBE(i) 5 They will not go after another who is not their keeper, but will go from him in flight, because his voice is strange to them.
MKJV(i) 5 And they will not follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.
LITV(i) 5 But they never follow a stranger, but will flee from him, because they do not know the voice of the strangers.
ECB(i) 5 and they follow not another; but flee from him: for they know not the voice of another.
AUV(i) 5 They will not follow a stranger, but will run from him, for they do not recognize the voice of strangers.”
ACV(i) 5 And they will, no, not follow a stranger, but will flee from him, because they do not recognize the voice of strangers.
Common(i) 5 A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers."
WEB(i) 5 They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don’t know the voice of strangers.”
NHEB(i) 5 They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they do not know the voice of strangers."
AKJV(i) 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
KJC(i) 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
KJ2000(i) 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
UKJV(i) 5 And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
RKJNT(i) 5 A stranger they will not follow, but will flee from him: for they do not know the voice of strangers.
TKJU(i) 5 And they will not follow a stranger, but will flee from him: For they do not know the voice of strangers."
RYLT(i) 5 and a stranger they will not follow, but will flee from him, because they have not known the voice of strangers.'
EJ2000(i) 5 And they will not follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.
CAB(i) 5 But they will by no means follow a stranger, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers."
WPNT(i) 5 But they will not follow a stranger; rather they will run away from him, because they do not know the voice of strangers.”
JMNT(i) 5 "Yet to that [voice] belonging to another person they simply will not continue following; on the contrary, they will progressively take to flight (flee) from it (or: him), because they have not been acquainted with nor recognize the voice belonging to the other ones."
NSB(i) 5 »They will not follow a stranger but will flee from him. They do not know the voice of a stranger.«
ISV(i) 5 They’ll never follow a stranger, but will run away from him because they don’t recognize the voice of strangers.”
LEB(i) 5 And they will never follow a stranger, but will flee from him, because they do not know the voice of strangers."
BGB(i) 5 ἀλλοτρίῳ δὲ οὐ μὴ ἀκολουθήσουσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασιν τῶν ἀλλοτρίων τὴν φωνήν.”
BIB(i) 5 ἀλλοτρίῳ (A stranger) δὲ (however) οὐ (in no way) μὴ (not) ἀκολουθήσουσιν (they will follow), ἀλλὰ (but) φεύξονται (will flee) ἀπ’ (from) αὐτοῦ (him), ὅτι (because) οὐκ (not) οἴδασιν (they recognize) τῶν (-) ἀλλοτρίων (of strangers) τὴν (the) φωνήν (voice).”
BLB(i) 5 But they will never follow a stranger, but will flee from him, because they do not recognize the voice of strangers.”
BSB(i) 5 But they will never follow a stranger; in fact, they will flee from him because they do not recognize his voice.”
MSB(i) 5 But they will never follow a stranger; in fact, they will flee from him because they do not recognize his voice.”
MLV(i) 5 But they may never follow another man, but will be fleeing from him, because they do not know the voice of others.
VIN(i) 5 But they will never follow a stranger; in fact, they will flee from him because they do not recognize his voice.”
Luther1545(i) 5 Einem Fremden aber folgen sie nicht nach, sondern fliehen von ihm; denn sie kennen der Fremden Stimme nicht.
Luther1912(i) 5 Einem Fremden aber folgen sie nicht nach, sondern fliehen von ihm; denn sie kennen der Fremden Stimme nicht.
ELB1871(i) 5 Einem Fremden aber werden sie nicht folgen, sondern werden vor ihm fliehen, weil sie die Stimme der Fremden nicht kennen.
ELB1905(i) 5 Einem Fremden aber werden sie nicht folgen, sondern werden vor ihm fliehen, weil sie die Stimme der Fremden nicht kennen.
DSV(i) 5 Maar een vreemde zullen zij geenszins volgen, maar zullen van hem vlieden; overmits zij de stem des vreemden niet kennen.
DarbyFR(i) 5 mais elles ne suivront point un étranger, mais elles s'enfuiront loin de lui, parce qu'elles ne connaissent pas la voix des étrangers.
Martin(i) 5 Mais elles ne suivront point un étranger, au contraire, elles le fuiront; parce qu'elles ne connaissent point la voix des étrangers.
Segond(i) 5 Elles ne suivront point un étranger; mais elles fuiront loin de lui, parce qu'elles ne connaissent pas la voix des étrangers.
SE(i) 5 Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.
ReinaValera(i) 5 Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él: porque no conocen la voz de los extraños.
JBS(i) 5 Mas al extraño no seguirán, antes huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.
Albanian(i) 5 Por nuk ndjekin asnjë të huaj, por do të ikin larg tij, sepse nuk e njohin zërin e të huajve''.
RST(i) 5 За чужим же не идут, но бегут от него, потому что не знают чужого голоса.
Peshitta(i) 5 ܒܬܪ ܢܘܟܪܝܐ ܕܝܢ ܠܐ ܐܙܠܐ ܥܢܐ ܐܠܐ ܥܪܩܐ ܡܢܗ ܕܠܐ ܝܕܥܐ ܩܠܗ ܕܢܘܟܪܝܐ ܀
Arabic(i) 5 واما الغريب فلا تتبعه بل تهرب منه لانها لا تعرف صوت الغرباء.
Amharic(i) 5 ከሌላው ግን ይሸሻሉ እንጂ አይከተሉትም፥ የሌሎችን ድምፅ አያውቁምና።
Armenian(i) 5 Սակայն չեն հետեւիր օտարի մը՝ հապա կը փախչին անկէ, որովհետեւ չեն ճանչնար օտարներու ձայնը»:
ArmenianEastern(i) 5 Օտարի յետեւից չեն գնայ, այլ կը փախչեն նրանից, որովհետեւ չեն ճանաչում օտարների ձայնը»:
Breton(i) 5 Met ne heuilhint ket un diavaeziad, tec'hout a raint kentoc'h dre ma n'anavezont ket mouezh an diavaezidi.
Basque(i) 5 Eta arrotz bati etzaizca iarreiquiren, baina ihes eguinen draucate: ceren ezpaitute eçagutzen arrotzén voza.
Bulgarian(i) 5 Но чужд човек няма да следват, а ще побягнат от него, защото не познават гласа на чуждите.
Croatian(i) 5 Za tuđincem, dakako, ne idu, već bježe od njega jer tuđinčeva glasa ne poznaju."
BKR(i) 5 Ale cizího nikoli následovati nebudou, ale utekou od něho; nebo neznají hlasů cizích.
Danish(i) 5 Men en Fremmed følge de ikke, men flye fra ham, fordi de kjende ikke den Fremmedes Røst.
CUV(i) 5 羊 不 跟 著 生 人 ; 因 為 不 認 得 他 的 聲 音 。 必 要 逃 跑 。
CUVS(i) 5 羊 不 跟 着 生 人 ; 因 为 不 认 得 他 的 声 音 。 必 要 逃 跑 。
Esperanto(i) 5 Kaj fremdulon ili ne sekvos, sed forkuros de li, cxar ili ne konas la vocxon de fremduloj.
Estonian(i) 5 Aga võõrast nad ei järgi, vaid põgenevad tema eest, sest nad ei tunne vööraste häält!"
Finnish(i) 5 Mutta ei he muukalaita seuraa, vaan pakenevat häntä; sillä ei he tunne muukalaisten ääntä.
FinnishPR(i) 5 Mutta vierasta ne eivät seuraa, vaan pakenevat häntä, koska eivät tunne vierasten ääntä."
Georgian(i) 5 ხოლო უცხოსა არა შეუდგენ, არამედ ივლტოდიან მისგან, რამეთუ არა იციან ჴმაჲ უცხოჲსაჲ მის.
Haitian(i) 5 Men, yo p'ap swiv yon moun yo pa konnen. Okontrè, y'ap kouri byen lwen pou li paske yo pa rekonèt vwa li.
Hungarian(i) 5 Idegent pedig nem követnek, hanem elfutnak attól: mert nem ismerik az idegenek hangját.
Indonesian(i) 5 Mereka tidak akan mau mengikuti orang lain, malah akan lari dari orang itu, sebab tidak mengenal suaranya."
Italian(i) 5 Ma non seguiteranno lo straniero, anzi se ne fuggiranno da lui, perciocchè non conoscono la voce degli stranieri.
ItalianRiveduta(i) 5 Ma un estraneo non lo seguiranno; anzi, fuggiranno via da lui perché non conoscono la voce degli estranei.
Japanese(i) 5 他の者には從はず、反つて逃ぐ、他の者どもの聲を知らぬ故なり』
Kabyle(i) 5 D lmuḥal ad tebɛen-t abeṛṛani, ad rewlent fell-as imi ur ssinent ara ṣṣut n ibeṛṛaniyen.
Korean(i) 5 타인의 음성은 알지 못하는고로 타인을 따르지 아니하고 도리어 도망하느니라'
Latvian(i) 5 Svešam tās neseko, bet bēg no tā, tāpēc ka nepazīst svešinieka balsi.
Lithuanian(i) 5 O paskui svetimą jos neseks, bet nuo jo bėgs, nes nepažįsta svetimųjų balso”.
PBG(i) 5 Ale za cudzym nie idą, lecz uciekają od niego; bo nie znają głosu obcych.
Portuguese(i) 5 mas de modo algum seguirão o estranho, antes fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
ManxGaelic(i) 5 As joarree cha n'eiyr ad er, agh roie ee ad er-chea veih: son cha vel enney oc er coraa joarree.
Norwegian(i) 5 men en fremmed følger de ikke, de flyr fra ham, fordi de ikke kjenner de fremmedes røst.
Romanian(i) 5 Nu merg deloc după un străin; ci fug de el, pentrucă nu cunosc glasul străinilor.``
Ukrainian(i) 5 За чужим же не підуть вони, а будуть утікати від нього, бо не знають вони чужого голосу.
UkrainianNT(i) 5 За чужим же не пійдуть, а втікати муть од него, бо не знають голосу чужих.
SBL Greek NT Apparatus

5 ἀκολουθήσουσιν WH Treg NIV ] ἀκολουθήσωσιν RP