Stephanus(i)
41 ταυτα ειπεν ησαιας οτε ειδεν την δοξαν αυτου και ελαλησεν περι αυτου
Tregelles(i)
41 ταῦτα εἶπεν Ἡσαΐας ὅτι εἶδεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν περὶ αὐτοῦ.
Nestle(i)
41 ταῦτα εἶπεν Ἡσαΐας ὅτι εἶδεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν περὶ αὐτοῦ.
SBLGNT(i)
41 ταῦτα εἶπεν Ἠσαΐας ⸀ὅτι εἶδεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν περὶ αὐτοῦ.
f35(i)
41 ταυτα ειπεν ησαιας οτε ειδεν την δοξαν αυτου και ελαλησεν περι αυτου
Vulgate(i)
41 haec dixit Esaias quando vidit gloriam eius et locutus est de eo
Wycliffe(i)
41 Ysaye seide these thingis, whanne he say the glorie of hym, and spak of hym.
Tyndale(i)
41 Soche thinges sayde Esaias when he sawe his glory and spake of him.
Coverdale(i)
41 This sayde Esay, whan he sawe his glory, and spake of him.
MSTC(i)
41 Such things said Isaiah when he saw his glory, and spake of him.
Matthew(i)
41 Such thynges said Esayas when he sawe hys glorye, and spake of hym.
Great(i)
41 Soch thynges sayd Esaias, when he sawe his glorye, & spake of him.
Geneva(i)
41 These things sayd Esaias when he sawe his glory, and spake of him.
Bishops(i)
41 Such thynges sayde Esaias, when he sawe his glory, and spake of hym
DouayRheims(i)
41 These things said Isaias, when he saw his glory, and spoke of him.
KJV(i)
41 These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
Mace(i)
41 these things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
Whiston(i)
41 But these things said Esaias, when he saw the glory of God there, and spake of him.
Wesley(i)
41 These things said Isaiah, when he saw his glory, and spake of him.
Worsley(i)
41 These
things said Esaias when he saw his glory, and spake concerning Him.
Haweis(i)
41 These things said Isaiah, when he saw his glory, and spake of him.
Thomson(i)
41 This Esaias said when he saw his glory and spake concerning him.
Webster(i)
41 These things said Isaiah, when he saw his glory, and spoke of him.
Living_Oracles(i)
41 These things said Isaiah, when he saw his glory, and spoke concerning him.
Etheridge(i)
41 These said Eshaia when he saw his glory, and spake concerning him.
Murdock(i)
41 These things spake Isaiah, when he saw his glory, and spoke of him.
Sawyer(i)
41 Isaiah said these things because he saw his glory, and spoke of him.
Diaglott(i)
41 These things said Esaias, because he saw the glory of him, and spoke concerning him.
ABU(i)
41 These things said Isaiah, because he saw his glory, and spoke of him.
Anderson(i)
41 These things said Isaiah, when he saw his glory, and spoke of him.
Noyes(i)
41 These things said Isaiah, because he saw his glory, and spoke of him.
YLT(i)
41 these things said Isaiah, when he saw his glory, and spake of him.
JuliaSmith(i)
41 These said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.
Darby(i)
41 These things said Esaias because he saw his glory and spoke of him.
ERV(i)
41 These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him.
ASV(i)
41 These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him.
JPS_ASV_Byz(i)
41 These things said Isaiah, when he saw his glory, and he spake of him.
Rotherham(i)
41 These things, said Isaiah, because he saw his glory, and spake concerning him.
Godbey(i)
41 Isaiah said these things, because he saw His glory; and spoke concerning Him.
WNT(i)
41 Isaiah uttered these words because he saw His glory; and he spoke of Him.
Worrell(i)
41 These things Isaiah said, because he saw His glory; and he spake of Him.
Moffatt(i)
41 (Isaiah said this because he saw his glory and spoke of him.)
Goodspeed(i)
41 Isaiah said this because he saw his glory; it was of him that he spoke.
Riverside(i)
41 Isaiah said this because he saw his glory and he spoke of him.
MNT(i)
41 Isaiah uttered these words because he saw his glory, and he spoke of him.
Lamsa(i)
41 Isaiah said these things, when he saw his glory and spoke concerning him.
CLV(i)
41 These things Isaiah said, seeing that he perceived His glory, and speaks concerning Him."
Williams(i)
41 Isaiah said this, because he saw His glory; yes, he spoke about Him.
BBE(i)
41 Isaiah said these words because he saw his glory. His words were about him.
MKJV(i)
41 Isaiah said these things when he saw His glory and spoke of Him.
LITV(i)
41 Isaiah said these things when he saw His glory, and spoke about Him.
ECB(i)
41 Yesha Yah said these when he saw his glory, and spoke concerning him.
Isaiah Yah 6:1
AUV(i)
41 Isaiah had said these things because he saw the
[coming] glory of Jesus, and
[so] was speaking about Him.
ACV(i)
41 Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke about him.
Common(i)
41 Isaiah said this because he saw his glory and spoke of him.
WEB(i)
41 Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him.
NHEB(i)
41 Isaiah said these things because he saw his glory, and spoke of him.
AKJV(i)
41 These things said Esaias, when he saw his glory, and spoke of him.
KJC(i)
41 These things said Isaiah, when he saw his glory, and spoke of him.
KJ2000(i)
41 These things said Isaiah, when he saw his glory, and spoke of him.
UKJV(i)
41 These things said Isaiah, when he saw his glory, and spoke of him.
RKJNT(i)
41 These things Isaiah said because he saw his glory and spoke of him.
TKJU(i)
41 These things Isaiah said when he saw His glory, and spoke of Him.
RYLT(i)
41 these things said Isaiah, when he saw his glory, and spake of him.
EJ2000(i)
41 Isaiah said these things when he saw his glory and spoke of him.
CAB(i)
41 These things Isaiah said when he saw His glory and spoke about Him.
WPNT(i)
41 Isaiah said these things when he saw His glory and spoke concerning Him.
JMNT(i)
41 Isaiah said these things because he saw His glory and knew His reputation, and spoke about Him.
NSB(i)
41 Isaiah said these things because he saw and spoke about his glory.
ISV(i)
41 Isaiah said this when he saw his glory and spoke about him.
LEB(i)
41 Isaiah said these
things because he saw his glory, and he spoke about him.
BGB(i)
41 Ταῦτα εἶπεν Ἠσαΐας ὅτι εἶδεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν περὶ αὐτοῦ.
BIB(i)
41 Ταῦτα (These things) εἶπεν (said) Ἠσαΐας (Isaiah) ὅτι (because) εἶδεν (he saw) τὴν (the) δόξαν (glory) αὐτοῦ (of Him) καὶ (and) ἐλάλησεν (spoke) περὶ (concerning) αὐτοῦ (Him).
BLB(i)
41 Isaiah said these things because he saw His glory and spoke concerning Him.
BSB(i)
41 Isaiah said these things because he saw Jesus’ glory and spoke about Him.
MSB(i)
41 Isaiah said these things when he saw Jesus’ glory and spoke about Him.
MLV(i)
41 Isaiah said these things, when he saw his glory, and he spoke concerning him.
VIN(i)
41 (Isaiah said this because he saw his glory and spoke of him.)
Luther1545(i)
41 Solches sagte Jesaja, da er seine HERRLIchkeit sah und redete von ihm.
Luther1912(i)
41 Solches sagte Jesaja, da er seine Herrlichkeit sah und redete von ihm.
ELB1871(i)
41 Dies sprach Jesaja, weil er seine Herrlichkeit sah und von ihm redete.
ELB1905(i)
41 Dies sprach Jesaja, weil er seine Herrlichkeit sah und von ihm redete.
DSV(i)
41 Dit zeide Jesaja, toen hij Zijn heerlijkheid zag, en van Hem sprak.
DarbyFR(i)
41 Ésaïe dit ces choses parce qu'il vit sa gloire et qu'il parla de lui.
Martin(i)
41 Esaïe dit ces choses quand il vit sa gloire, et qu'il parla de lui.
Segond(i)
41 Esaïe dit ces choses, lorsqu'il vit sa gloire, et qu'il parla de lui.
SE(i)
41 Estas cosas dijo Isaías cuando vio su gloria, y habló de él.
JBS(i)
41 Estas cosas dijo Isaías cuando vio su gloria, y habló de él.
Albanian(i)
41 Këto gjëra tha Isaia, kur e pa lavdinë e tij dhe foli për të.
RST(i)
41 Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем.
Armenian(i)
41 Եսայի ըսաւ ասիկա՝ երբ տեսաւ անոր փառքը ու խօսեցաւ անոր մասին:
Breton(i)
41 Izaia a lavaras an traoù-mañ, pa welas e c'hloar, ha pa gomzas anezhañ.
Basque(i)
41 Gauça hauc erran citzan Esaiasec, haren gloriá ikussi çuenean, eta minçatu içan da harçaz.
Bulgarian(i)
41 Това каза Исая, защото видя славата Му и говори за Него.
Croatian(i)
41 Reče to Izaija jer je vidio slavu njegovu te o njemu zborio.
BKR(i)
41 To pověděl Izaiáš, když viděl slávu jeho a mluvil o něm.
Danish(i)
41 Dette sagde Esaias, der han saae hans Herlighed og talede om ham.
CUV(i)
41 以 賽 亞 因 為 看 見 他 的 榮 耀 , 就 指 著 他 說 這 話 。
CUVS(i)
41 以 赛 亚 因 为 看 见 他 的 荣 耀 , 就 指 着 他 说 这 话 。
Esperanto(i)
41 Tion diris Jesaja, cxar li vidis lian gloron kaj parolis pri li.
Estonian(i)
41 Seda ütles Jesaja, kui ta nägi Jeesuse auhiilgust ja rääkis Temast.
Finnish(i)
41 Nämät sanoi Jesaias, koska hän näki hänen kunniansa ja puhui hänestä.
FinnishPR(i)
41 Tämän Esaias sanoi, kun hän näki hänen kirkkautensa ja puhui hänestä.
Georgian(i)
41 ესე თქუა ესაია, ოდეს-იგი იხილა დიდებაჲ მისი და იტყოდა მისთჳს.
Haitian(i)
41 Ezayi te di sa paske li te wè pouvwa Jezi, epi li pale sou li.
Hungarian(i)
41 Ezeket mondá Ésaiás, a mikor látá az õ dicsõségét; és beszéle õ felõle.
Indonesian(i)
41 Yesaya berkata begitu sebab ia sudah melihat kebesaran Yesus, dan berbicara mengenai-Nya.
Italian(i)
41 Queste cose disse Isaia, quando vide la gloria d’esso, e d’esso parlò.
Kabyle(i)
41 Nnbi Iceɛya yenna-d ayagi ɣef Sidna Ɛisa mi gwala tamanegt-is.
Latvian(i)
41 To Isajs sacīja, kad redzēja Viņa godību un runāja par Viņu.
Lithuanian(i)
41 Izaijas tai pasakė, regėdamas Jo šlovę ir kalbėdamas apie Jį.
PBG(i)
41 To powiedział Izajasz, gdy widział chwałę jego, i mówił o nim.
Portuguese(i)
41 Estas coisas disse Isaías, porque viu a sua glória, e dele falou.
ManxGaelic(i)
41 Ny reddyn shoh loayr Esaias, tra honnick eh e ghloyr as loayr eh jeh.
Norwegian(i)
41 Dette sa Esaias fordi han så hans herlighet og talte om ham.
Romanian(i)
41 Isaia a spus aceste lucruri cînd a văzut slava Lui, şi a vorbit despre El.
Ukrainian(i)
41 Це Ісая сказав, коли бачив славу Його, і про Нього звіщав.
SBL Greek NT Apparatus
41 ὅτι WH Treg NIV ] ὅτε RP