John 12:8

Stephanus(i) 8 τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Tregelles(i) 8 τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ᾽ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
Nestle(i) 8 τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
SBLGNT(i) 8 τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.
f35(i) 8 τους πτωχους γαρ παντοτε εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
Vulgate(i) 8 pauperes enim semper habetis vobiscum me autem non semper habetis
Wycliffe(i) 8 for ye schulen euermore haue pore men with you, but ye schulen not euermore haue me.
Tyndale(i) 8 The poore all wayes shall ye have with you but me shall ye not all wayes have.
Coverdale(i) 8 For the poore haue ye allwaye with you, but me haue ye not allwaye.
MSTC(i) 8 The poor always shall ye have with you, but me shall ye not always have."
Matthew(i) 8 The poore alwayes shall ye haue with you, but me shall ye not alwayes haue.
Great(i) 8 For the poore allwayes shall ye haue with you, but me haue ye not allwaye.
Geneva(i) 8 For the poore alwayes yee haue with you, but me ye shall not haue alwayes.
Bishops(i) 8 For the poore alwayes shall ye haue with you: but me haue ye not alwayes
DouayRheims(i) 8 For the poor you have always with you: but me you have not always.
KJV(i) 8 For the poor always ye have with you; but me ye have not always.
Mace(i) 8 the poor you will always have with you; but me you will not always have.
Wesley(i) 8 Ye have the poor always with you: but me ye have not always.
Worsley(i) 8 For the poor ye have always with you, but me ye have not always.
Haweis(i) 8 For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
Thomson(i) 8 for you have the poor always with you; but me you have not always.
Webster(i) 8 For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
Living_Oracles(i) 8 For you will always have the poor among you; but me you will not always have.
Etheridge(i) 8 In all time the poor you have with you; but me you have not at all time.
Murdock(i) 8 For the poor are always with you, but I am not with you always.
Sawyer(i) 8 the poor you always have with you, but me you have not always.
Diaglott(i) 8 The poor for always you have with yourselves, me but not always you have.
ABU(i) 8 For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
Anderson(i) 8 For the poor you have always with you; but me you have not always.
Noyes(i) 8 For the poor ye have always with you, but me ye have not always.
YLT(i) 8 for the poor ye have always with yourselves, and me ye have not always.'
JuliaSmith(i) 8 For the poor have ye always with you;and me ye have not always.
Darby(i) 8 for ye have the poor always with you, but me ye have not always.
ERV(i) 8 For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
ASV(i) 8 For the poor ye have always with you; but me ye have not always.}
JPS_ASV_Byz(i) 8 For the poor ye have always with you, but me ye have not always.
Rotherham(i) 8 For, the destitute, always, have ye with you, whereas, me, not always, have ye.
Godbey(i) 8 for you have the poor always with you; but you have not me always.
WNT(i) 8 For the poor you always have with you, but you have not me always."
Worrell(i) 8 for the poor ye always have with you, but Me ye have not always."
Moffatt(i) 8 You have always the poor beside you, but you have not always me."
Goodspeed(i) 8 for you always have the poor among you, but you will not always have me."
Riverside(i) 8 The poor you always have with you, but me you have not.
MNT(i) 8 for the poor you have with you always, but me you have not always."
Lamsa(i) 8 For you have the poor always with you, but me you have not always.
CLV(i) 8 For the poor you have always with you, yet Me you have not always."
Williams(i) 8 for you always have the poor among you, but you will not always have me."
BBE(i) 8 The poor you have ever with you, but me you have not for ever.
MKJV(i) 8 For you have the poor with you always; but you do not always have Me.
LITV(i) 8 For you always have the poor with you, but you do not always have Me.
ECB(i) 8 for you have the poor with you always; but me you have not always.
AUV(i) 8 For you will always have poor people among you, but you will not always have me.”
ACV(i) 8 For ye always have the poor with you, but ye do not always have me.
Common(i) 8 The poor you always have with you, but you do not always have me."
WEB(i) 8 For you always have the poor with you, but you don’t always have me.”
NHEB(i) 8 For you always have the poor with you, but you do not always have me."
AKJV(i) 8 For the poor always you have with you; but me you have not always.
KJC(i) 8 For the poor always you have with you; but me you have not always.
KJ2000(i) 8 For the poor always you have with you; but me you have not always.
UKJV(i) 8 For the poor always all of you have with you; but me all of you have not always.
RKJNT(i) 8 For the poor you have with you always; but me you do not always have.
TKJU(i) 8 For the poor you always have with you; but Me you do not always have."
RYLT(i) 8 for the poor you have always with yourselves, and me you have not always.'
EJ2000(i) 8 for the poor ye always have with you, but ye shall not always have me.
CAB(i) 8 For the poor you have with you always, but Me you do not have always."
WPNT(i) 8 For you always have the poor with you, but you do not always have me.”
JMNT(i) 8 "for you see, the destitute ones (the poor people) you folks are always having with yourselves. Yet, you are not always holding (or: having) Me."
NSB(i) 8 »You always have the poor with you, but you do not always have me.«
ISV(i) 8 because you will always have the destitute with you, but you won’t always have me.”
LEB(i) 8 For you have the poor with you always, but you do not always have me."
BGB(i) 8 τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε μεθ’ ἑαυτῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε ἔχετε.”
BIB(i) 8 τοὺς (the) πτωχοὺς (poor) γὰρ (for) πάντοτε (always) ἔχετε (you have) μεθ’ (with) ἑαυτῶν (you); ἐμὲ (Me) δὲ (however) οὐ (not) πάντοτε (always) ἔχετε (you have).”
BLB(i) 8 For you always have the poor with you, but not always do you have Me.”
BSB(i) 8 The poor you will always have with you, but you will not always have Me.”
MSB(i) 8 The poor you will always have with you, but you will not always have Me.”
MLV(i) 8 For the poor you always have with you, but you do not always have me.
VIN(i) 8 for you always have the poor among you, but you will not always have me."
Luther1545(i) 8 Denn Arme habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
Luther1912(i) 8 Denn Arme habt ihr allezeit bei euch; mich aber habt ihr nicht allezeit.
ELB1871(i) 8 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
ELB1905(i) 8 denn die Armen habt ihr allezeit bei euch, mich aber habt ihr nicht allezeit.
DSV(i) 8 Want de armen hebt gijlieden altijd met u, maar Mij hebt gij niet altijd.
DarbyFR(i) 8 Car vous avez les pauvres toujours avec vous; mais moi, vous ne m'avez pas toujours.
Martin(i) 8 Car vous aurez toujours des pauvres avec vous; mais vous ne m'aurez pas toujours.
Segond(i) 8 Vous avez toujours les pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours.
SE(i) 8 porque a los pobres siempre los tenéis con vosotros, mas a mí no siempre me tendréis.
ReinaValera(i) 8 Porque á los pobres siempre los tenéis con vosotros, mas á mí no siempre me tenéis.
JBS(i) 8 porque a los pobres siempre los tenéis con vosotros, mas a mí no siempre me tendréis.
Albanian(i) 8 Të varfrit në fakt, i keni gjithmonë me ju, por mua nuk më keni gjithmonë''.
RST(i) 8 Ибо нищих всегда имеете с собою, а Меня не всегда.
Peshitta(i) 8 ܒܟܠܙܒܢ ܓܝܪ ܡܤܟܢܐ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܥܡܟܘܢ ܠܝ ܕܝܢ ܠܐ ܒܟܠܙܒܢ ܐܝܬ ܠܟܘܢ ܀
Arabic(i) 8 لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين
Amharic(i) 8 ድሆችስ ሁልጊዜ ከእናንተ ጋር ይኖራሉና፥ እኔ ግን ሁልጊዜ ከእናንተ ጋር አልኖርም አለ።
Armenian(i) 8 Որովհետեւ աղքատները ամէն ատեն ունիք ձեզի հետ, բայց զիս ամէն ատեն չունիք»:
ArmenianEastern(i) 8 Աղքատներին ամէն ժամ ձեզ հետ ունէք: Ինձ միշտ ձեզ հետ չունէք»:
Breton(i) 8 Rak c'hwi ho po bepred ar beorien ganeoc'h, met n'ho po ket atav ac'hanon.
Basque(i) 8 Ecen paubreac bethiere vkanen dituçue çuequin: baina ni eznauçue bethiere vkanen.
Bulgarian(i) 8 Защото бедните винаги се намират между вас, но Аз не винаги се намирам.
Croatian(i) 8 Jer siromahe imate uvijek uza se, a mene nemate uvijek."
BKR(i) 8 Chudé zajisté vždycky máte s sebou, ale mne ne vždycky míti budete.
Danish(i) 8 Thi Fattige have I altid hos Eder; men mig have I ikke altid
CUV(i) 8 因 為 常 有 窮 人 和 你 們 同 在 , 只 是 你 們 不 常 有 我 。
CUVS(i) 8 因 为 常 冇 穷 人 和 你 们 同 在 , 只 是 你 们 不 常 冇 我 。
Esperanto(i) 8 CXar la malricxulojn vi cxiam havas kun vi, sed min vi ne cxiam havas.
Estonian(i) 8 Sest vaeseid on ikka teie juures, aga Mind ei ole teil ikka!"
Finnish(i) 8 Sillä teidän kykönänne ovat aina vaivaiset, mutta en minä aina teillä ole.
FinnishPR(i) 8 Sillä köyhät teillä aina on keskuudessanne, mutta minua teillä ei ole aina."
Georgian(i) 8 რამეთუ გლახაკნი მარადის თქუენ თანა არიან, ხოლო მე არა მარადის თქუენ თანა ვარ.
Haitian(i) 8 Kanta pòv yo, n'a toujou genyen yo avè nou. Men mwen menm, nou p'ap genyen m' tout tan.
Hungarian(i) 8 Mert szegények mindenkor vannak veletek, én pedig nem mindenkor vagyok.
Indonesian(i) 8 Orang miskin selalu ada di antara kalian, tetapi Aku tidak."
Italian(i) 8 Perciocchè sempre avete i poveri con voi, ma me non avete sempre.
Japanese(i) 8 貧しき者は常に汝らと偕に居れども、我は常に居らぬなり』
Kabyle(i) 8 Igellilen a ten-tesɛum daymen gar-awen! Ma d nekk, ur iyi-tseɛɛum ara daymen yid-wen.
Korean(i) 8 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있거니와 나는 항상 있지 아니하리라' 하시니라
Latvian(i) 8 Jo nabagi vienmēr ir pie jums, bet es neesmu vienmēr.
Lithuanian(i) 8 Vargšų jūs visada turėsite su savimi, o mane ne visuomet turėsite”.
PBG(i) 8 Albowiem ubogie zawsze z sobą macie, ale mnie nie zawsze mieć będziecie.
Portuguese(i) 8 porque os pobres sempre os tendes convosco; mas a mim nem sempre me tendes.
ManxGaelic(i) 8 Son ny boghtyn t'ad eu kinjagh meriu; agh mish cha vel eu kinjagh.
Norwegian(i) 8 for de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid.
Romanian(i) 8 Pe săraci îi aveţi totdeauna cu voi, dar pe Mine nu Mă aveţi totdeauna.``
Ukrainian(i) 8 Бо вбогих ви маєте завжди з собою, а Мене не постійно ви маєте!
UkrainianNT(i) 8 Вбогих бо маєте всякого часу з собою, мене ж не всякого часу маєте.