John 2:7

Stephanus(i) 7 λεγει αυτοις ο ιησους γεμισατε τας υδριας υδατος και εγεμισαν αυτας εως ανω
Tregelles(i) 7 λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω.
Nestle(i) 7 λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος. καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω.
SBLGNT(i) 7 λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος· καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω.
f35(i) 7 λεγει αυτοις ο ιησους γεμισατε τας υδριας υδατος και εγεμισαν αυτας εως ανω
Vulgate(i) 7 dicit eis Iesus implete hydrias aqua et impleverunt eas usque ad summum
WestSaxon990(i) 7 Ða bead se hælend þt hig þa fätu mid wætere gefyldon. & hig gefyldon þa oþ þone brerd.
WestSaxon1175(i) 7 Ða bead se halend þæt hyo þa fate mid watere ge-fyldon. & hyo ge-felden þa odð (sic) þanne brerd.
Wycliffe(i) 7 And Jhesus seith to hem, Fille ye the pottis with watir. And thei filliden hem, vp to the mouth.
Tyndale(i) 7 And Iesus sayde vnto them: fyll the water pottes with water. And they fylled them vp to the brym.
Coverdale(i) 7 Iesus sayde vnto the: Fyll the water pottes with water. And they fylled the vp to ye brymme.
MSTC(i) 7 And Jesus said unto them, "Fill the water pots with water." And they filled them up to the hard brim.
Matthew(i) 7 And Iesus sayd vnto them: fill the waterpottes with water. And they filled them vp to the bryme.
Great(i) 7 Iesus sayeth vnto them: fyll the water pottes with water. And they fylled them vp to the brym.
Geneva(i) 7 And Iesus sayde vnto them, Fill the waterpots with water. Then they filled them vp to the brim.
Bishops(i) 7 Iesus sayth vnto them: fyll the water pottes with water. And they fylled them vp to the brym
DouayRheims(i) 7 Jesus saith to them: Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
KJV(i) 7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
KJV_Cambridge(i) 7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
Mace(i) 7 these Jesus order'd the waiters to fill with water. so they filled them up to the brim.
Whiston(i) 7 Jesus saith unto them, Fill the water-pots with water.  And they filled them up to the brim.
Wesley(i) 7 Jesus saith to them, Fill the water-pots with water. And they filled them up to the brim.
Worsley(i) 7 Jesus saith unto them, Fill the water-pots with water: and they filled them up to the brim.
Haweis(i) 7 Jesus saith to them, Fill these jars with water. And they filled them to the brim.
Thomson(i) 7 Jesus saith to the waiters, Fill those water pots with water. And when they had filled them to the brim,
Webster(i) 7 Jesus saith to them, Fill the waterpots with water. And they filled them to the brim.
Living_Oracles(i) 7 Jesus said to them, Fill the pots with water. And they filled them to the brim.
Etheridge(i) 7 Jeshu saith to them, Fill these water-pots with waters; and they filled them to the top.
Murdock(i) 7 Jesus said to them: Fill those water-pots with water. And they filled them to the top.
Sawyer(i) 7 Jesus said to them, Fill the water jars with water; and they filled them to the top.
Diaglott(i) 7 Says to them the Jesus: Fill you the water-pots of water. And they filled them to top.
ABU(i) 7 Jesus says to them: Fill the water-pots with water. And they filled them up to the brim.
Anderson(i) 7 Jesus said to them: Fill the water-pots with water. And they filled them to the brim.
Noyes(i) 7 Jesus saith to them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
YLT(i) 7 Jesus saith to them, `Fill the water-jugs with water;' and they filled them—unto the brim;
JuliaSmith(i) 7 Jesus says to them, Fill the water-buckets with water. And they filled them even up over.
Darby(i) 7 Jesus says to them, Fill the water-vessels with water. And they filled them up to the brim.
ERV(i) 7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
ASV(i) 7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
Rotherham(i) 7 Jesus saith unto them––Fill the vessels with water. And they filled them up to the brim.
Godbey(i) 7 Fill the waterpots with water. They filled them to the brim.
WNT(i) 7 Jesus said to the attendants, "Fill the jars with water." And they filled them to the brim.
Worrell(i) 7 Jesus saith to them, "Fill the waterpots with water." And they filled them up to the brim.
Moffatt(i) 7 Jesus said, "Fill up the jars with water." So they filled them to the brim.
Goodspeed(i) 7 Jesus said to them, "Fill these jars with water."
Riverside(i) 7 Jesus said to them, "Fill the jars with water." They filled them to the brim.
MNT(i) 7 Jesus said, "Fill up the jars with water."
Lamsa(i) 7 Jesus said to them, Fill the jars with water; and they filled them up to the brim.
CLV(i) 7 And Jesus is saying to them, "Brim fill the water pots with water.And up to the brim they fill them."
Williams(i) 7 Jesus said to them, "Fill these jars with water." So they filled them up to the brim.
BBE(i) 7 Jesus said to the servants, Make the pots full of water. And they made them full to the top.
MKJV(i) 7 Jesus said to them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
LITV(i) 7 Jesus said to them, Fill the waterpots with water. And they filled them to the top.
ECB(i) 7 Yah Shua words to them, Fill the waterpots with water. - and they fill them to the brim.
AUV(i) 7 Jesus said to them, “Fill the jars with water.” So, the servants filled them clear full.
ACV(i) 7 Jesus says to them, Fill the water pots with water. And they filled them until over.
Common(i) 7 Jesus said to them, "Fill the jars with water." And they filled them up to the brim.
WEB(i) 7 Jesus said to them, “Fill the water pots with water.” So they filled them up to the brim.
NHEB(i) 7 Jesus said to them, "Fill the water jars with water." They filled them up to the brim.
AKJV(i) 7 Jesus said to them, Fill the water pots with water. And they filled them up to the brim.
KJC(i) 7 Jesus says unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
KJ2000(i) 7 Jesus said unto them, Fill the water pots with water. And they filled them up to the brim.
UKJV(i) 7 Jesus says unto them, Fill the water pots with water. And they filled them up to the brim.
RKJNT(i) 7 Jesus said to them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
RYLT(i) 7 Jesus said to them, 'Fill the water-jugs with water;' and they filled them -- unto the brim;
EJ2000(i) 7 Jesus said unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
CAB(i) 7 Jesus said to them, "Fill the water jars with water." And they filled them up to the top.
WPNT(i) 7 Jesus says to them, “Fill the pots with water.” So they filled them to the brim.
JMNT(i) 7 Jesus says to them, "Fill the water pots (or: jars) full, with water." And so they filled them up to the upper part (back up to the top, or, brim).
NSB(i) 7 Jesus said to them: »Fill the jars with water.« They filled them to the brim.
ISV(i) 7 Jesus told the servants, “Fill the jars with water.” So they filled them up to the brim.
LEB(i) 7 Jesus said to them, "Fill the water jars with water." And they filled them to the brim.
BGB(i) 7 λέγει αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς “Γεμίσατε τὰς ὑδρίας ὕδατος.” Καὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω.
BIB(i) 7 λέγει (Says) αὐτοῖς (to them) ὁ (-) Ἰησοῦς (Jesus), “Γεμίσατε (Fill) τὰς (the) ὑδρίας (jars) ὕδατος (with water).” Καὶ (And) ἐγέμισαν (they filled) αὐτὰς (them) ἕως (up to) ἄνω (the brim).
BLB(i) 7 Jesus says to them, “Fill the jars with water.” And they filled them up to the brim.
BSB(i) 7 Jesus told the servants, “Fill the jars with water.” So they filled them to the brim.
MSB(i) 7 Jesus told the servants, “Fill the jars with water.” So they filled them to the brim.
MLV(i) 7 Jesus says to them, Fill the water pots with water. And they filled them to the top.
VIN(i) 7 Jesus said to the attendants, "Fill the jars with water." And they filled them to the brim.
Luther1545(i) 7 Jesus spricht zu ihnen: Füllet die Wasserkrüge mit Wasser. Und sie fülleten sie bis obenan.
Luther1912(i) 7 Jesus spricht zu ihnen: Füllet die Wasserkrüge mit Wasser! Und sie füllten sie bis obenan.
ELB1871(i) 7 Jesus spricht zu ihnen: Füllet die Wasserkrüge mit Wasser. Und sie füllten sie bis oben an.
ELB1905(i) 7 Jesus spricht zu ihnen: Füllet die Wasserkrüge mit Wasser. Und sie füllten sie bis oben an.
DSV(i) 7 Jezus zeide tot hen: Vult de watervaten met water. En zij vulden ze tot boven toe.
DarbyFR(i) 7 Jésus leur dit: Emplissez d'eau les vaisseaux. Et ils les emplirent jusqu'au haut.
Martin(i) 7 Et Jésus leur dit : emplissez d'eau ces vaisseaux. Et ils les emplirent jusques au haut.
Segond(i) 7 Jésus leur dit: Remplissez d'eau ces vases. Et ils les remplirent jusqu'au bord.
SE(i) 7 Les dice Jesús: Llenad estas tinajuelas de agua. Y las llenaron hasta arriba.
ReinaValera(i) 7 Díceles Jesús: Henchid estas tinajuelas de agua. E hinchiéronlas hasta arriba.
JBS(i) 7 Les dice Jesús: Llenad estas tinajuelas de agua. Y las llenaron hasta arriba.
Albanian(i) 7 Jezusi u tha: ''Mbushni enët me ujë!''. Dhe ata i mbushën deri në grykë.
RST(i) 7 Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха.
Peshitta(i) 7 ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܡܠܘ ܐܢܝܢ ܡܝܐ ܠܐܓܢܐ ܘܡܠܘ ܐܢܝܢ ܥܕܡܐ ܠܥܠ ܀
Arabic(i) 7 قال لهم يسوع املأوا الاجران ماء. فملأوها الى فوق.
Amharic(i) 7 ኢየሱስም። ጋኖቹን ውኃ ሙሉአቸው አላቸው። እስከ አፋቸውም ሙሉአቸው አላቸው። እስከ አፋቸውም ሞሉአቸው።
Armenian(i) 7 Յիսուս ըսաւ անոնց. «Լեցուցէ՛ք այդ կարասները ջուրով». ու լեցուցին զանոնք՝ մինչեւ բերանը:
ArmenianEastern(i) 7 Յիսուս նրանց ասաց. «Լցրէ՛ք այդ թակոյկները ջրով»: Եւ լցրին բերնէբերան:
Breton(i) 7 Jezuz a lavaras dezho: Leugnit a zour al listri-se; hag e kargjont anezho leun-barr.
Basque(i) 7 Dioste Iesusec, Bethaitzaçue kubác vrez. Eta bethe citzaten garairano.
Bulgarian(i) 7 Иисус им каза: Напълнете делвите с вода. И те ги напълниха догоре.
Croatian(i) 7 Kaže Isus poslužiteljima: "Napunite posude vodom!" I napune ih do vrha.
BKR(i) 7 Řekl jim Ježíš: Naplňte ty stoudve vodou. I naplnili je až do vrchu.
Danish(i) 7 Jesus sagde til dem: fylder Vandkarrene med vand; og de fyldte dem indtil det Øverste.
CUV(i) 7 耶 穌 對 用 人 說 : 「 把 缸 倒 滿 了 水 。 他 們 就 倒 滿 了 , 直 到 缸 口 。 」
CUVS(i) 7 耶 稣 对 用 人 说 : 「 把 缸 倒 满 了 水 。 他 们 就 倒 满 了 , 直 到 缸 口 。 」
Esperanto(i) 7 Jesuo diris al ili:Plenigu la akvokuvojn per akvo. Kaj oni plenigis ilin gxis la rando.
Estonian(i) 7 Jeesus ütles neile: "Täitke anumad veega!" Ja nemad täitsid need ääretasa.
Finnish(i) 7 Jesus sanoi heille: täyttäkäät vesi-astiat vedellä. Ja he täyttivät ne ylen täyteen.
FinnishPR(i) 7 Jeesus sanoi heille: "Täyttäkää astiat vedellä". Ja he täyttivät ne reunoja myöten.
Georgian(i) 7 და ჰრქუა მათ იესუ: აღავსენით სარწყულნი ეგე წყლითა! და მათ აღავსნეს იგინი პირისპირ.
Haitian(i) 7 Jezi di moun ki t'ap sèvi yo: Plen ja yo dlo. Yo plen yo ra bouch.
Hungarian(i) 7 Monda nékik Jézus: Töltsétek meg a vedreket vízzel. És megtölték azokat színig.
Indonesian(i) 7 Yesus berkata kepada pelayan-pelayan itu, "Isilah tempayan-tempayan itu dengan air." Mereka mengisinya sampai penuh.
Italian(i) 7 Gesù disse loro: Empiete d’acqua le pile. Ed essi le empierono fino in cima.
ItalianRiveduta(i) 7 Gesù disse loro: Empite d’acqua le pile. Ed essi le empirono fino all’orlo.
Japanese(i) 7 イエス僕に『水を甕に滿せ』といひ給へば、口まで滿す。
Kabyle(i) 7 Sidna Ɛisa yenna i iqeddacen nni : ?čaṛet ticbayliyin-agi d aman. ?čuṛen-tent armi d imi.
Korean(i) 7 예수께서 저희에게 이르시되 항아리에 물을 채우라 하신즉 아구까지 채우니
Latvian(i) 7 Jēzus sacīja viņiem: Piepildiet traukus ar ūdeni! Un viņi tos piepildīja līdz malām.
Lithuanian(i) 7 Jėzus jiems liepė: “Pripilkite indus vandens”. Jie pripylė sklidinus.
PBG(i) 7 Rzekł im Jezus: Napełnijcie te stągwie wodą; i napełnili je aż do wierzchu.
Portuguese(i) 7 Ordenou-lhe Jesus: Enchei de água essas talhas. E encheram-nas até em cima.
ManxGaelic(i) 7 Dooyrt Yeesey roo, Lhieen-jee ny siyn lesh ushtey. As lhieen ad ad seose gys yn oirr.
Norwegian(i) 7 Jesus sa til dem: Fyll karene med vann! Og de fylte dem til randen.
Romanian(i) 7 Isus le -a zis:,,Umpleţi vasele acestea cu apă``. Şi le-au umplut pînă sus.
Ukrainian(i) 7 Ісус каже до слуг: Наповніть водою посудини. І їх поналивали вщерть.
UkrainianNT(i) 7 Рече їм Ісус: Поналивайте водники водою. І поналивали їх аж по верх.