John 7:16

Stephanus(i) 16 απεκριθη αυτοις ο ιησους και ειπεν η εμη διδαχη ουκ εστιν εμη αλλα του πεμψαντος με
Tregelles(i) 16 ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς Ἰησοῦς καὶ εἶπεν, Ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμή, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·
Nestle(i) 16 ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς Ἰησοῦς καὶ εἶπεν Ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·
SBLGNT(i) 16 ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς ⸀ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν· Ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·
f35(i) 16 απεκριθη ουν αυτοις ο ιησους και ειπεν η εμη διδαχη ουκ εστιν εμη αλλα του πεμψαντος με
Vulgate(i) 16 respondit eis Iesus et dixit mea doctrina non est mea sed eius qui misit me
WestSaxon990(i) 16 Se hælend him &swarode & cwæþ. mi[n] [Note: Miswritten mi in Cp. and B. ] lar nis na min. ac þæs þe me sende.
WestSaxon1175(i) 16 Se hælend heom andswerede & cwæð. mi lare nys na min. ac þas þe me sende.
Wycliffe(i) 16 Jhesus answerde to hem, and seide, My doctryne is not myn, but his that sente me.
Tyndale(i) 16 Iesus answered them and sayde: My doctrine is not myne: but his that sent me.
Coverdale(i) 16 Iesus answered them, and sayde: My doctryne is not myne, but his that hath sent me.
MSTC(i) 16 Jesus answered them, and said, "My doctrine is not mine: but his that sent me.
Matthew(i) 16 Iesus aunswered them, and sayde: My doctryne is not myne: but his that sent me:
Great(i) 16 Iesus answered them, & sayde: My doctryne hys not myne: but his that sent me.
Geneva(i) 16 Iesus answered them, and saide, My doctrine is not mine, but his that sent me.
Bishops(i) 16 Iesus aunswered them, & sayde: My doctrine is not myne, but his yt sent me
DouayRheims(i) 16 Jesus answered them and said: My doctrine is not mine, but his that sent me.
KJV(i) 16 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
KJV_Cambridge(i) 16 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
Mace(i) 16 Jesus answered them, the doctrine I deliver is not my own, but his that sent me.
Whiston(i) 16 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
Wesley(i) 16 Jesus answered them and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
Worsley(i) 16 Jesus answered them and said, The doctrine that I teach is not mine, but his that sent me.
Haweis(i) 16 Jesus answered them and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
Thomson(i) 16 Jesus addressing them, said, This doctrine of mine is not mine, but his, who sent me.
Webster(i) 16 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
Etheridge(i) 16 Jeshu answered and said, My doctrine is not mine, but his who sent me.
Murdock(i) 16 Jesus answered and said: My doctrine is not from me, but from him that sent me.
Sawyer(i) 16 Then Jesus answered them and said, My teaching is not mine but his that sent me.
Diaglott(i) 16 Answered them the Jesus and said: The my teaching not is mine, but of the sending me.
ABU(i) 16 Jesus therefore answered them, and said: My teaching is not mine, but his who sent me.
Anderson(i) 16 Then Jesus answered and said: My teaching is not mine, but his who sent me.
Noyes(i) 16 Jesus therefore answered them, and said, My teaching is not mine, but his that sent me.
YLT(i) 16 Jesus answered them and said, `My teaching is not mine, but His who sent me;
JuliaSmith(i) 16 Jesus answered them, and said, My teaching is not mine, but his having sent me.
Darby(i) 16 Jesus therefore answered them and said, My doctrine is not mine, but [that] of him that has sent me.
ERV(i) 16 Jesus therefore answered them, and said, My teaching is not mine, but his that sent me.
ASV(i) 16 Jesus therefore answered them and said, { My teaching is not mine, but his that sent me.
JPS_ASV_Byz(i) 16 Jesus therefore answered them and said, My teaching is not mine, but his that sent me.
Rotherham(i) 16 Jesus, therefore, answered them, and said––My teaching, is not mine, but his who sent me.
Godbey(i) 16 Then Jesus responded to them, and said, My teaching is not mine, but of Him that sent me;
WNT(i) 16 Jesus answered their question by saying, "My teaching does not belong to me, but comes from Him who sent me.
Worrell(i) 16 Jesus, therefore, answered them, and said, "My teaching is not Mine, but His Who sent Me.
Moffatt(i) 16 Jesus told them in reply, "My teaching is not my own but his who sent me;
Goodspeed(i) 16 So Jesus answered, "My teaching is not my own; it comes from him who has sent me.
MNT(i) 16 In reply Jesus said to them; "My teaching is not mine, but is his who sent me. They are not of the world, even as I am not of the world."
Lamsa(i) 16 Jesus answered and said, My teaching is not mine, but his who sent me.
CLV(i) 16 Jesus, then, answered them and said, "My teaching is not Mine, but His Who sends Me."
Williams(i) 16 Jesus answered them, "My teaching is not my own, but it comes from Him who sent me.
BBE(i) 16 Jesus gave them this answer: It is not my teaching, but his who sent me.
MKJV(i) 16 Jesus answered them and said, My doctrine is not Mine, but His who sent Me.
LITV(i) 16 Jesus answered them and said, My doctrine is not Mine, but of the One who sent Me.
ECB(i) 16 Yah Shua answers them, saying, My doctrine is not mine; but his who sent me:
AUV(i) 16 So, Jesus answered them, “What I am teaching is not mine, but [it belongs] to Him who sent me [i.e., to God].
ACV(i) 16 Jesus therefore answered them and said, My doctrine is not mine, but his who sent me.
Common(i) 16 Jesus answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me.
WEB(i) 16 Jesus therefore answered them, “My teaching is not mine, but his who sent me.
NHEB(i) 16 Jesus therefore answered them, "My teaching is not mine, but his who sent me.
AKJV(i) 16 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
KJC(i) 16 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
KJ2000(i) 16 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
UKJV(i) 16 Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
RKJNT(i) 16 Jesus answered them, and said, My teaching is not mine, but his who sent me.
TKJU(i) 16 Jesus answered them, and said, "My doctrine is not Mine, but His that sent Me.
RYLT(i) 16 Jesus answered them and said, 'My teaching is not mine, but His who sent me;
EJ2000(i) 16 Jesus answered them and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.
CAB(i) 16 Therefore Jesus answered them and said, "My doctrine is not Mine, but His who sent Me.
WPNT(i) 16 So Jesus answered them and said: “What I teach is not mine, but His who sent me.
JMNT(i) 16 Jesus therefore replied distinctly to them, and says, "My teaching is not My own, but rather belongs to and comes from the One sending Me.
NSB(i) 16 Jesus replied: »My teaching is not my own. It is his who sent me.
ISV(i) 16 Jesus replied to them, “My teaching is not mine but comes from the one who sent me.
LEB(i) 16 So Jesus answered them and said, "My teaching is not mine, but is from the one who sent me.
BGB(i) 16 Ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς ‹ὁ› Ἰησοῦς καὶ εἶπεν Ἡ “Ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·
BIB(i) 16 Ἀπεκρίθη (Answered) οὖν (therefore) αὐτοῖς (them) ‹ὁ› (-) Ἰησοῦς (Jesus) καὶ (and) εἶπεν (said) Ἡ (-), “Ἐμὴ (My) διδαχὴ (teaching) οὐκ (not) ἔστιν (is) ἐμὴ (of Myself), ἀλλὰ (but) τοῦ (of the One) πέμψαντός (having sent) με (Me).
BLB(i) 16 Therefore Jesus answered them and said, “My teaching is not of Myself, but of the One having sent Me.
BSB(i) 16 “My teaching is not My own,” Jesus replied. “It comes from Him who sent Me.
MSB(i) 16 “My teaching is not My own,” Jesus replied. “It comes from Him who sent Me.
MLV(i) 16 Therefore Jesus answered them and said, My teaching is not mine, but from the one who sent me.
VIN(i) 16 So Jesus answered, "My teaching is not my own; it comes from him who has sent me.
Luther1545(i) 16 Jesus antwortete ihnen und sprach: Meine Lehre ist nicht mein, sondern des, der mich gesandt hat.
Luther1912(i) 16 Jesus antwortete ihnen und sprach: Meine Lehre ist nicht mein, sondern des, der mich gesandt hat.
ELB1871(i) 16 Da antwortete ihnen Jesus und sprach: Meine Lehre ist nicht mein, sondern dessen, der mich gesandt hat.
ELB1905(i) 16 Da antwortete ihnen Jesus und sprach: Meine Lehre ist nicht mein, sondern dessen, der mich gesandt hat.
DSV(i) 16 Jezus antwoordde hun, en zeide: Mijn leer is Mijne niet, maar Desgenen, Die Mij gezonden heeft.
DarbyFR(i) 16 Jésus donc leur répondit et dit: Ma doctrine n'est pas mienne, mais de celui qui m'a envoyé.
Martin(i) 16 Jésus leur répondit, et dit : ma doctrine n'est pas mienne, mais elle est de celui qui m'a envoyé.
Segond(i) 16 Jésus leur répondit: Ma doctrine n'est pas de moi, mais de celui qui m'a envoyé.
SE(i) 16 Les respondió Jesús, y dijo: Mi doctrina no es mía, sino de aquel que me envió.
ReinaValera(i) 16 Respondióles Jesús, y dijo: Mi doctrina no es mía, sino de aquél que me envió.
JBS(i) 16 Les respondió Jesús, y dijo: Mi doctrina no es mía, sino de aquel que me envió.
Albanian(i) 16 Jezusi atëherë iu përgjigj atyre dhe tha: ''Doktrina ime nuk është imja, por e atij që më ka dërguar.
RST(i) 16 Иисус, отвечая им, сказал: Мое учение – не Мое, но Пославшего Меня;
Peshitta(i) 16 ܥܢܐ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܝܘܠܦܢܝ ܠܐ ܗܘܐ ܕܝܠܝ ܐܠܐ ܕܗܘ ܕܫܕܪܢܝ ܀
Arabic(i) 16 اجابهم يسوع وقال تعليمي ليس لي بل للذي ارسلني.
Amharic(i) 16 ስለዚህ ኢየሱስ መለሰ እንዲህም አላቸው። ትምህርቴስ ከላከኝ ነው እንጂ ከእኔ አይደለም፤
Armenian(i) 16 Յիսուս պատասխանեց անոնց. «Իմ ուսուցումս՝ ի՛մս չէ, հապա զիս ղրկողի՛նն է:
ArmenianEastern(i) 16 Յիսուս նրանց պատասխան տուեց ու ասաց. «Իմ ուսուցումն իմը չէ, այլ՝ նրանը, ով ինձ ուղարկեց:
Breton(i) 16 Jezuz a respontas dezho: Va c'helennadurezh n'eo ket ac'hanon, met eus an hini en deus va c'haset.
Basque(i) 16 Ihardets ciecén Iesusec, eta erran ceçan, Ene doctriná ezta enea, baina ni igorri nauenarena.
Bulgarian(i) 16 Иисус в отговор им каза: Моето учение не е Мое, а на Онзи, който Ме е пратил.
Croatian(i) 16 Nato im Isus odvrati: "Moj nauk nije moj, nego onoga koji me posla.
BKR(i) 16 Odpověděl jim Ježíš a řekl: Mé učení neníť mé, ale toho, jenž mne poslal.
Danish(i) 16 Jesus svarede dem og sagde: min Lærdom er ikke min, men hans, som mig udsendte.
CUV(i) 16 耶 穌 說 : 我 的 教 訓 不 是 我 自 己 的 , 乃 是 那 差 我 來 者 的 。
CUVS(i) 16 耶 稣 说 : 我 的 教 训 不 是 我 自 己 的 , 乃 是 那 差 我 来 者 的 。
Esperanto(i) 16 Jesuo respondis al ili kaj diris:Mia instruado estas ne mia, sed Ties, kiu min sendis.
Estonian(i) 16 Jeesus aga vastas neile ning ütles: "Minu õpetus ei ole Minu oma, vaid Selle, Kes Mind on läkitanud.
Finnish(i) 16 Vastasi Jesus ja sanoi heille: ei minun oppini ole minun, mutta sen, joka minun lähetti.
FinnishPR(i) 16 Jeesus vastasi heille ja sanoi: "Minun oppini ei ole minun, vaan hänen, joka on minut lähettänyt.
Georgian(i) 16 მიუგო იესუ და ჰრქუა: ჩემი ესე მოძღურებაჲ არა არს ჩემი, არამედ მომავლინებელისა ჩემისაჲ.
Haitian(i) 16 Jezi reponn yo: Bagay m'ap moutre nou la a, se pa nan mwen yo soti. Yo soti nan Bondye ki voye m' lan.
Hungarian(i) 16 Felele nékik Jézus és monda: Az én tudományom nem az enyém, hanem azé, a ki küldött engem.
Indonesian(i) 16 Yesus menjawab, "Yang Aku ajarkan ini bukan ajaran-Ku, tetapi ajaran Dia yang mengutus Aku.
Italian(i) 16 Laonde Gesù rispose loro, e disse: La mia dottrina non è mia, ma di colui che mi ha mandato.
ItalianRiveduta(i) 16 E Gesù rispose loro e disse: La mia dottrina non è mia, ma di Colui che mi ha mandato.
Japanese(i) 16 イエス答へて言ひ給ふ『わが教はわが教にあらず、我を遣し給ひし者の教なり。
Kabyle(i) 16 Sidna Ɛisa yenna yasen : Ayen i sselmadeɣ mačči s ɣuṛ-i i d-yekka, yekka-d s ɣuṛ win i yi-d iceggɛen.
Korean(i) 16 예수께서 대답하여 가라사대 `내 교훈은 내 것이 아니요 나를 보내신 이의 것이니라
Latvian(i) 16 Jēzus viņiem atbildēja, sacīdams: Mana mācība nav mana, bet Tā, kas mani sūtījis.
Lithuanian(i) 16 Jėzus jiems atsakė: “Mano mokslas ne iš manęs, bet iš To, kuris mane siuntė.
PBG(i) 16 Odpowiedział im Jezus i rzekł: Nauka moja nie jestci moja, ale tego, który mię posłał.
Portuguese(i) 16 Respondeu-lhes Jesus: A minha doutrina não é minha, mas daquele que me enviou.
ManxGaelic(i) 16 Dreggyr Yeesey ad, as dooyrt eh, Cha vel my ynsagh lhiam pene, agh leshyn t'er my choyrt.
Norwegian(i) 16 Jesus svarte dem og sa: Min lære er ikke min, men hans som har sendt mig;
Romanian(i) 16 Isus le -a răspuns:,,Învăţătura Mea nu este a Mea, ci a Celuice M'a trimes pe Mine.
Ukrainian(i) 16 Відповів їм Ісус і сказав: Наука Моя не Моя, а Того, Хто послав Мене.
UkrainianNT(i) 16 Озвав ся до них Ісус і рече: Моя наука не єсть моя, а Пославшого мене.
SBL Greek NT Apparatus

16 ὁ NIV RP ] – WH Treg