John 8:57
ACVI(i)
57
G3588
T-NPM
οι
Thos
G2453
A-NPM
ιουδαιοι
Jewish
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G2036
V-2AAI-3P
ειπον
Said
G4314
PREP
προς
To
G846
P-ASM
αυτον
Him
G2192
V-PAI-2S
εχεις
Thou Have
G3768
ADV
ουπω
Not Yet
G4004
N-NUI
πεντηκοντα
Fifty
G2094
N-APN
ετη
Years
G2532
CONJ
και
And
G3708
V-RAI-2S-ATT
εωρακας
Thou Have Seen
G11
N-PRI
αβρααμ
Abraham
Clementine_Vulgate(i)
57 Dixerunt ergo Judæi ad eum: Quinquaginta annos nondum habes, et Abraham vidisti?
DouayRheims(i)
57 The Jews therefore said to him: Thou art not yet fifty years old. And hast thou seen Abraham?
KJV_Cambridge(i)
57 Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
JuliaSmith(i)
57 Then said the Jews to him, Thou hast not yet fifty years, and hast thou seen Abraham
JPS_ASV_Byz(i)
57 The Jews therefore said unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham?
Twentieth_Century(i)
57 "You are not fifty years old yet," the Jews exclaimed, "and have you seen Abraham?"
Luther1545(i)
57 Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen?
Luther1912(i)
57 Da sprachen die Juden zu ihm: Du bist noch nicht fünfzig Jahre alt und hast Abraham gesehen?
ReinaValera(i)
57 Dijéronle entonces los Judíos: Aun no tienes cincuenta años, ¿y has visto á Abraham?
Indonesian(i)
57 Lalu orang-orang Yahudi berkata kepada Yesus, "Umur-Mu belum ada lima puluh tahun, dan Engkau sudah melihat Abraham?"
ManxGaelic(i)
57 Eisht dooyrt ny Hewnyn rish, Cha vel uss foast jeih bleeaney as da-eed dy eash, as vel oo er vakin Abraham?