Joshua 11:13
Clementine_Vulgate(i)
13 Absque urbibus, quæ erant in collibus et in tumulis sitæ, ceteras succendit Israël: unam tantum Asor munitissimam flamma consumpsit.
DouayRheims(i)
13 Except the cities that were on hills and high places, the rest Israel burned: only Asor that was very strong he consumed with fire.
KJV_Cambridge(i)
13 But as for the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; that did Joshua burn.
Brenton_Greek(i)
13 Ἀλλὰ πάσας τὰς πόλεις τὰς κεχωματισμένας οὐκ ἐνέπρησεν Ἰσραήλ· πλὴν Ἀσὼρ μόνην ἐνέπρησεν Ἰσραὴλ,
JuliaSmith(i)
13 Only all the cities standing upon their heap, Israel burnt them not, except Hazor only Joshua burnt
JPS_ASV_Byz(i)
13 But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, save Hazor only - that did Joshua burn.
Luther1545(i)
13 Doch verbrannten die Kinder Israel keine Städte, die auf Hügeln stunden, sondern Hazor allein verbrannte Josua.
Luther1912(i)
13 Doch verbrannten die Kinder Israel keine Städte, die auf Hügeln standen, sondern Hazor allein verbrannte Josua.
ReinaValera(i)
13 Empero todas las ciudades que estaban en sus cabezos, no las quemó Israel, sacando á sola Asor, la cual quemó Josué.
Indonesian(i)
13 Tetapi kota-kota yang didirikan di atas bukit-bukit puing, tidak satu pun yang dibakar oleh orang Israel, kecuali Hazor yang dibakar oleh Yosua sendiri.
ItalianRiveduta(i)
13 Ma Israele non arse alcuna delle città poste in collina, salvo Hatsor, la sola che Giosuè incendiasse.
Portuguese(i)
13 Contudo, quanto às cidades que se achavam sobre os seus altos, a nenhuma delas queimou Israel, salvo somente a Hazor; a essa Josué queimou.