Judges 18:20

LXX_WH(i)
    20 G2532 CONJ και   V-API-3S ηγαθυνθη G3588 T-NSF η G2588 N-NSF καρδια G3588 T-GSM του G2409 N-GSM ιερεως G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G3588 T-ASN το   N-PRI εφουδ G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   N-PRI θεραφιν G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   A-ASN γλυπτον G2532 CONJ και G3588 T-ASN το   A-ASN χωνευτον G2532 CONJ και G1525 V-AAI-3S εισηλθεν G1722 PREP εν G3319 A-DSN μεσω G3588 T-GSM του G2992 N-GSM λαου
HOT(i) 20 וייטב לב הכהן ויקח את האפוד ואת התרפים ואת הפסל ויבא בקרב העם׃
IHOT(i) (In English order)
  20 H3190 וייטב was glad, H3820 לב heart H3548 הכהן And the priest's H3947 ויקח and he took H853 את   H646 האפוד the ephod, H853 ואת   H8655 התרפים and the teraphim, H853 ואת   H6459 הפסל and the graven image, H935 ויבא and went H7130 בקרב in the midst H5971 העם׃ of the people.
Vulgate(i) 20 quod cum audisset adquievit sermonibus eorum et tulit ephod et idola ac sculptile et cum eis profectus est
Clementine_Vulgate(i) 20 Quod cum audisset, acquievit sermonibus eorum, et tulit ephod, et idola, ac sculptile, et profectus est cum eis.
Wycliffe(i) 20 And whanne he hadde herd this, he assentide to `the wordis of hem, and he took the ephod, and ydols, and the grauun ymage, and yede forth with hem.
Coverdale(i) 20 This pleased the prest well, & he toke both the ouerbody cote, and the Idols, and the ymage, and came in amonge the people.
MSTC(i) 20 And the priest was glad and took the ephod and the images, and the graven image, and went with the people.
Matthew(i) 20 And the preste was glad, and toke the Ephod and the Images, and the grauen Image, and wente wyth the people.
Great(i) 20 And the preste was glad and toke the Ephod, and Theraphim, and the grauen ymage, & went with the people.
Geneva(i) 20 And the Priestes heart was glad, and hee tooke the Ephod and the Teraphim, and the grauen image, and went among the people.
Bishops(i) 20 And the priestes hearte was glad, and toke the Ephod, and Theraphim, and the grauen image, and went in the middest of the people
DouayRheims(i) 20 When he heard this, he agreed to their words, and took the ephod, and the idols, and the graven god, and departed with them.
KJV(i) 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
KJV_Cambridge(i) 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
Thomson(i) 20 And the priest's heart was delighted. So he took the ephod, and the theraphin, and the graven, and the molten image, and went into the midst of1 the people.
Webster(i) 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
Brenton(i) 20 And the heart of the priest was glad, and he took the ephod, and the theraphin, and the graven image, and the molten image, and went in the midst of the people.
Brenton_Greek(i) 20 Καὶ ἠγαθύνθη ἡ καρδία τοῦ ἱερέως, καὶ ἔλαβε τὸ ἐφὼδ καὶ τὸ θεραφὶν καὶ τὸ γλυπτὸν καὶ τὸ χωνευτὸν, καὶ ἦλθεν ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ.
Leeser(i) 20 And the priest’s heart became glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and came into the midst of the people.
YLT(i) 20 And the heart of the priest is glad, and he taketh the ephod, and the teraphim, and the graven image, and goeth into the midst of the people,
JuliaSmith(i) 20 And the priest's heart will be joyous, and he will take the ephod, and the teraphim, and the carved thing, and will go in the midst of the people.
Darby(i) 20 Then the priest`s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
ERV(i) 20 And the priest’s heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
ASV(i) 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
JPS_ASV_Byz(i) 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
Rotherham(i) 20 Then was the heart of the priest glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image,––and came into the midst of the people.
CLV(i) 20 And the heart of the priest is glad, and he takes the ephod, and the teraphim, and the graven image, and goes into the midst of the people,
BBE(i) 20 Then the priest's heart was glad, and he took the ephod and the family gods and the pictured image and went with the people.
MKJV(i) 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the household gods, and the carved image, and went in the midst of the people.
LITV(i) 20 And the heart of the priest was glad. And he took the ephod, and the household idols, and the graven image, and went among the people.
ECB(i) 20 And the heart of the priest is well-pleased; and he takes the ephod and the teraphim and the sculptile and goes midst the people:
ACV(i) 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
WEB(i) 20 The priest’s heart was glad, and he took the ephod, the teraphim, and the engraved image, and went with the people.
NHEB(i) 20 The priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the engraved image, and the molten image, and went in the midst of the people.
AKJV(i) 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the middle of the people.
KJ2000(i) 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the household gods, and the graven image, and went in the midst of the people.
UKJV(i) 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people.
TKJU(i) 20 And the priest's heart was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the middle of the people.
EJ2000(i) 20 And the priest’s heart was glad, and he took the ephod and the teraphim and the graven image and went in the midst of the people.
CAB(i) 20 And the heart of the priest was glad, and he took the ephod, and the theraphin, and the graven image, and the molten image, and went in the midst of the people.
LXX2012(i) 20 And the heart of the priest was glad, and he took the ephod, and the theraphin, and the graven image, and the molten image, and went in the midst of the people.
NSB(i) 20 This filled the priest with joy. He took the sacred objects and went along with them.
ISV(i) 20 The priest was happy to oblige, so he took the ephod, the household idols, and the carved image and went along with the army.
LEB(i) 20 The priest accepted the offer,* and he took the ephod, teraphim, and molten image and went along with the people.
BSB(i) 20 So the priest was glad and took the ephod, the household idols, and the graven image, and went with the people.
MSB(i) 20 So the priest was glad and took the ephod, the household idols, and the graven image, and went with the people.
MLV(i) 20 And the priest's heart was glad and he took the ephod and the household-idol and the graven image and went in the midst of the people.
VIN(i) 20 The priest's heart was glad, and he took the ephod, the household gods and the engraved image, and went with the people.
Luther1912(i) 20 Das gefiel dem Priester wohl, und er nahm den Leibrock, die Hausgötzen und das Bild und kam mit unter das Volk.
ELB1871(i) 20 Da wurde das Herz des Priesters froh, und er nahm das Ephod und die Teraphim und das geschnitzte Bild und ging mitten unter das Volk.
ELB1905(i) 20 Da wurde das Herz des Priesters froh, und er nahm das Ephod und die Teraphim und das geschnitzte Bild und ging mitten unter das Volk.
DSV(i) 20 Toen werd het hart van den priester vrolijk, en hij nam den efod, en de terafim, en het gesneden beeld, en hij kwam in het midden des volks.
Giguet(i) 20 Le coeur du prêtre se réjouit; il prit l’éphod, et les théraphim, et la sculpture et l’ouvrage en fonte, et il se rendit au milieu de la troupe en armes.
DarbyFR(i) 20 Et le coeur du sacrificateur s'en réjouit, et il prit l'éphod, et les théraphim, et l'image taillée, et il s'en alla au milieu du peuple.
Martin(i) 20 Et le Sacrificateur en eut de la joie en son cœur, et ayant pris l'Ephod, les Théraphims, et l'image taillée, il se mit au milieu du peuple.
Segond(i) 20 Le prêtre éprouva de la joie dans son coeur; il prit l'éphod, les théraphim, et l'image taillée, et se joignit à la troupe.
SE(i) 20 Y se alegró el corazón del sacerdote; el cual tomando el efod y los terafines, y la imagen, se vino entre la gente.
ReinaValera(i) 20 Y alegróse el corazón del sacerdote; el cual tomando el ephod y el teraphim, y la imagen, vínose entre la gente.
JBS(i) 20 Y se alegró el corazón del sacerdote; el cual tomando el efod y los terafines, y la imagen, se vino entre la gente.
Albanian(i) 20 Kështu prifti ndjeu një gëzim në zemrën e tij; mori efodin, shtëpinë e idhujve dhe shëmbëlltyrën e gdhendur dhe u bashkua me ata njerëz.
RST(i) 20 Священник обрадовался, и взял ефод, терафим и истукан, и пошел с народом.
Arabic(i) 20 فطاب قلب الكاهن واخذ الافود والترافيم والتمثال المنحوت ودخل في وسط الشعب.
Bulgarian(i) 20 И сърцето на свещеника се зарадва и той взе ефода и домашните идоли, и изваяния идол, и отиде сред народа.
Croatian(i) 20 Svećenik se obradova; uze on efod, terafe i rezani i ljeveni idol te ode s ljudima.
BKR(i) 20 I zradovalo se srdce kněze, a vzav efod a terafim a rytinu, šel u prostřed lidu toho.
Danish(i) 20 Og Præstens Hjerte blev vel til Mode, og han tog Livkjortlen og Husguderne og det udskaarne Billede, og han kom midt iblandt Folket.
CUV(i) 20 祭 司 心 裡 喜 悅 , 便 拿 著 以 弗 得 和 家 中 的 神 像 , 並 雕 刻 的 像 , 進 入 他 們 中 間 。
CUVS(i) 20 祭 司 心 里 喜 悦 , 便 拿 着 以 弗 得 和 家 中 的 神 象 , 并 雕 刻 的 象 , 进 入 他 们 中 间 。
Esperanto(i) 20 Kaj tio bone placxis al la pastro, kaj li prenis la efodon kaj la domajn diojn kaj la figuron kaj iris inter la popolon.
Finnish(i) 20 Ja papin mieli oli hyvä, ja otti sekä päällisvaatteen, pyhyyden ja kuvan, ja meni kansan keskelle.
FinnishPR(i) 20 Silloin pappi tuli hyville mielin, ja hän otti kasukan ja kotijumalat ja veistetyn jumalankuvan ja meni väen keskeen.
Haitian(i) 20 Sa te fè kè prèt la kontan. Li pran zidòl la, estati an bwa a, ak lòt zidòl wogatwa yo, epi l' ale ansanm ak yo.
Hungarian(i) 20 És örvendett ezen a papnak szíve, és elvitte az efódot és a teráfot és a faragott képet, és velök a nép közé ment.
Indonesian(i) 20 Pemuda Lewi itu senang dengan saran itu. Jadi, ia mengambil efod dan patung-patung berhala itu lalu ikut dengan mereka.
Italian(i) 20 E il sacerdote se ne rallegrò nel suo cuore, e prese l’Efod, e le immagini, e la scultura, e se ne andò fra quella gente.
ItalianRiveduta(i) 20 Il sacerdote si rallegrò in cuor suo; prese l’efod, gl’idoli e l’immagine scolpita, e s’unì a quella gente.
Korean(i) 20 제사장이 마음에 기뻐하여 에봇과 드라빔과 새긴 우상을 취하고 그 백성 중으로 들어가니라
Lithuanian(i) 20 Kunigas nudžiugo. Jis paėmė efodą, terafimą bei drožtą atvaizdą ir įsimaišė tarp žmonių.
PBG(i) 20 I uradowało się serce kapłanowe, a wziąwszy Efod i Terafim, i obraz ryty, wszedł w pośrodek onego ludu.
Portuguese(i) 20 Então alegrou-se o coração do sacerdote, o qual tomou o éfode, os terafins e a imagem esculpida, e entrou no meio do povo.
Norwegian(i) 20 Da blev presten vel til mote; han tok livkjortelen og husgudene og det utskårne billede og gav sig i lag med folkene.
Romanian(i) 20 Preotul s'a bucurat în inima lui; a luat efodul, terafimii, şi chipul cioplit, şi s'a unit cu ceata poporului.
Ukrainian(i) 20 І стало добре на серці того священика, і він узяв ефода та терафи й різьбленого боввана, і ввійшов поміж народ.